"Io vorrei che portassimo un regalo."

Tradução:Eu quereria que trouxéssemos um presente.

September 17, 2017

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Alex_Iannaccone

Quereria é pra acabar com a paciência....

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Insisti no "gostaria", que é o nosso jeito, mas não é aceito.

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/juliolco

E o pior é que não tem jeito de reportar o erro. Talvez até esteja gramaticalmente correto, mas no português brasileiro não é usual. como seria no português de portugal?

Como o curso de italiano para falantes de português ainda está na versão beta, talvez o Duolingo consiga corrigir. Esta unidade está me parecendo muito esquisita, preciso voltar a estudar gramática para saber se isso é um erro ou a norma da língua.

February 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

E também "levássemos" ? (recusado)

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

O verbo "portar" também existe em português e significa "carregar consigo". Se estou "portando uma arma" significa que estou com ela tanto "indo" quanto "vindo", ou seja, tanto "levando" quanto "trazendo".

Assim, dependendo do contexto de onde essa frase foi retirada, pode ser traduzido como "trouxéssemos" ou como "levássemos".

A rigor, deveriam aceitar, também, "portássemos um presente".

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Tem razão! Antes de sair : "levássemos". Na festa: "trouxéssemos", ou melhor, "tivéssemos trazido". Mas agora é tarde....

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Continua a recusa.

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kraque12

Esta é a centésima quinquagésima nova vez que aparece o desgraçado do "quereria"; que coisa hein?

June 5, 2019
Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.