"그의 남편이 일하고 있어."
Translation:His husband is working.
37 CommentsThis discussion is locked.
I'm just here for the comments lol. Literally no one is pushing an agenda. We had frogs doing dishes, a bed being food, but saying "his husband" is crossing the line. It could just be a silly sentence (or you know, just a sentence), but the fact that some people react so frantically means they think it's inherently wrong. Aren't they the ones pushing THEIR agenda?
honestly people need to shut the ❤❤❤❤ up. when i saw this a huge smile appeared on my face, because the lgbt+ community doesn't get nearly enough representation, and even small things like this can mean the world to us. we should be normalising non-heteronormative relationships because it can be so helpful to younger generations in accepting others and feeling accepted themselves. thank you