To raise: 기르다
High formal: 기릅니다
Could this also be interpreted as 'having/owning a dog'?
Yes. It can also be interpreted as taking care of a dog
Yes, that is how owning a pet is expressed in Korean
So how would you say someone is "raising the dead"? I assume it uses a different verb
She saved him from the street and now she's raising him how sweet
I see your cat and I raise you a dog
Does this mean raising only in the sense of, like, bringing up a dog or can it literally mean raising? Also, would it only applied to pets?
isn't the verb for raising a pet 키우다? I've just never heard it differently before :)
Bolt, zoom zoom! (ﾉ*°▽°)ﾉ
They have to start excepting typos accidentally missed the s in raises and got it wrong.
It accepts typos but the meaningless ones. Your typo in this case is a word which is valid in its own, unfortunatelly not in this case
isn't it supposed to be 여자아이가 개를 키우요.
"여자아이가 개를 키워요." is perfect.
Well, I guess she's grooming him to be her heir.
Always forget that s in raises
"여자" means woman. "소녀" means girl.
여자아이 means girl too
Why it doesn't accept "The girl" while it is 여자아이가 and not ended with 는 ?