Why "the pork" is not a right translation of "porcul"?
False friends here.
pig = porc
pork = carne de porc (literally "meat of [a] pig")
that is totaly not correct
Why the answer " a donkey, a pig or a horse" is not correct??
It that you say is: "un Măgar, un porc sau un cal?" with indefinite article and the sentence of Duolingo is with definite articles, that is: "Măgarul, porcul sau calul?"
I must remember, in order to speak like Duo, to fill my mouth with marbles and then expect nobody to understand what I am saying. Oh for some German!