"Ihr" is the plural "you", more than one person. When you talk to one person and you know that person well, you can say "du", but otherwise it is "Sie". Please write "you" instead of "u" from now on to reduce the number of mistakes in English. Moreover, the Dutch "u" is the equivalent of the German "Sie".
Because that's not the correct word order for a (neutral) question in English.
Most verbs in English need "do-support" for questions and negative sentences, meaning that you have to add a helping verb "do" in order to create such sentences.
So to turn "He reads." into a question, it will become "Does he read?".
It is also possible to ask questions using statement word order and just indicating that they are a question by the tone or (in writing) by a question mark at the end, as in "He reads?".
But those are not neutral questions. I'm not sure what the proper grammatical name for them is, but I call them "surprise/confirmation" questions -- you would use that form of question when you hear something surprising and you want to confirm that you heard it correctly.
- What does Tom do when he visits you at the weekend?
- He sits on the couch and reads.
- He reads? But he never does that at home!
German does this similarly, so you could use statement word order with question intonation:
- Was macht Tom eigentlich immer, wenn er euch am Wochenende besucht?
- Er sitzt auf der Couch und liest.
- Er liest? Zu Hause macht er das nie!
But since the question you are asked to translate is not this "surprise/confirmation" type Er liest?, but instead a regular question Liest er?, you are expected to translate it into a regular question in English, not a "surprise/confirmation" question.
I am guessing I can use this order for any verb then. For example: Trinkt er? OR Isst er?
That's right. Such yes–no questions will have the verb at the beginning.
But can I also say: Was trinkt er?
Yes, you can. That's not a yes–no question but rather a WH question, and those have the verb in second place -- in this case, after the WH word was.
Are "Does he read?" and "Is he reading?" interchangeable?
In English, no -- they are not interchangeable.
i.e. do they translate the same or is there a difference?
They both translate to the same sentence in German. German does not make this distinction between present simple and present continuous tenses and has only a single present tense.
That's one of the accepted answers for a translation exercise, so without any further information, I can't answer your question.
Can you upload a screenshot of the error message somewhere and post a link to it?
First, though, please check that you had a translation exercise and not a listening exercise ("type what you hear").
I also put down 'Does he read' and got it correct. I found that usually when I'm sure I got it right and its telling me I'm wrong, its almost always because of a spelling error. Once in a while it's from putting the words in the wrong order. Now when I get something wrong, if it looks right at first glance, I slowly go over the spelling and find a mistake that seemed hidden but then becomes glaringly obvious.
I've tripped over word order before when translating into English for a Duolingo question, and I had the feeling it was likely to not accept my answer, but I tried "He is reading?" without success. Maybe someone can offer some guidance on the difference between this and the correct answer of "Is he reading?" for future use?
A yes–no question in English starts with a verb.
Sometimes this is the main verb of the sentence, as with "to be"; sometimes it is a helping verb "to do" which has no meaning in this case but is simply grammatically required to form a correct question.
Using the word order of a statement but with a question mark is usually reserved for "surprise/confirmation" questions, where you are surprised about something that you heard and want to make sure that you understood it correctly.
So "He is reading??" would be a reaction to having heard that someone is reading but you have trouble believing it; while "Is he reading?" is the usual word order for a regular question.
Why "does he read?" is not accepted as a correct answer
It's one of the accepted answers.
Did you have a listening exercise, perhaps, rather than a translation exercise?
as far as German doesn't have a distinct difference in translation between "does he..." and "is he..."?
Is there anyone from the staff? Do you actually read the comments?
No. Duolingo developers/programmers don't read the forums, as far as I know.
Volunteer course contributors, who create and maintain the sentences, sometimes do.
But it's not guaranteed -- we're not automatically alerted to new comments, and since we're all just volunteers doing this in our spare time (and we're only a couple who are sort of active), we may not see them.
If you want a guaranteed response, then a paid teacher might be better.
With Duolingo, responses by course contributors are on a best-effort basis.
What is the difference between "she is reading" and "she reads" in german? Seems like it's all "sie liest"
That's right. (Standard) German does not make this distinction.
On the other hand, there are distinctions that German makes but English doesn't....
The grammars of the two languages are not identical, though they are similar.
Why is it wrong if I ask if "he reads?"
Because in standard written English, almost all yes-no questions need the helping verb "do"; we would ask "Does he read?"
"He reads???" would be a special kind of "surprise/confirmation" question, where you heard something surprising and want to confirm that you heard it correctly. It's not a normal yes-no question in standard English.
Why is "Read he?" totally false?
Since you are taking this course (German for English speakers), you must be an English speaker. So you should know the answer.
If you are not an English speaker (yet), then this is a question you should ask your English teacher.
What is the verb endings for "he"?
How do you form yes-no questions in English?