He's not a vegan; he's an owl. His problem's not with eating animals - he just prefers his mice raw.
Eat them raw like Steak Tartare or Korean seasoned raw beef: 육회.
Mine said "Let's not cook a animal." Marked "Let's not cook an animal." as incorrect. Hullo?
Although you use an if it precedes a vowel, it should be considered correct as a typo. Report it maybe??
I'm having a rough time understanding the way the verb is interacting here.
On the one hand, I know the suffixes typically help control the word order, but here, unless I'm not picking up on it, I don't...see any?
I'm just sorta confused about the grammar here. Any help?
"요리하다" means "to cook". To get the verb stem from that, you remove the "다". Then, you add the "-지 맙시다" which basically means "let's not". Not sure if I understand your question, but I hope that helps.
맙시다 or 마십시오? Is the first one for we/us and the second one an imperative said to another?
Anyone else think this sentence is really funny to say out loud? 요리하지 맙시다 ㅋㅋㅋ
People are so butthurt these days. So what if SOME Koreans eat dogs? We don't, so what? Indians don't eat cows, we do, so what? Wake up first-world-country people. Animals get eaten every day. People die every day. Babies die every day. There's a dog killing a cat somewhere right now. There's a cat killing a bird. This is the nature. Things are born and they die. Society norms and morals are conventions, not laws of the nature.
But you're asking people to have a nuanced understanding of the world. Good luck with that...
Yeah, I agree. It's just nature being nature. Though eating dogs and cats are usually considered weird, some Asian countries do it. I, myself, as a Filipino and a cat lover, would not eat nor kill these types of animals. But still, nature is nature.
Koreans dont even eat dogs lmao. They used to many years ago but now they dont
I live in Gangwon-do (north east mountain province). There are at least 4 dog restaurants in my town. Granted, its mainly the elderly that eat it but the practice still exists.