1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu empurro o carro mas ele n…

"Eu empurro o carro mas ele não se move."

Traducción:Yo empujo el carro pero no se mueve.

April 1, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

No pongan el pronombre para que no se cometan errores estúpidos.


https://www.duolingo.com/profile/orlandKrrillo

Totalmente de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

"Yo empujo el carro, pero éste no se mueve" es la traducción más cercana. "Ele" es el objeto directo, para evitar pleonasmo se coloca este pronombre en portugués, pero en español no se puede personificar (el objeto directo en este caso), por lo cual, nosotros usamos (en español) el pronombre "éste" con acento diacrítico para referirnos al objeto ya mencionado y no hacer redundante la oración.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Desde hace 8 años "este" nunca se acentúa. Según la RAE


https://www.duolingo.com/profile/ErikcaSoto

Juueee que explicacion yo simplemente acepto lo que me dicen por que estoy aprendiendo, y prefiero seguir las instrucciones, pero gracias por tomarse el tiempo


https://www.duolingo.com/profile/Pjduolingo

No entiendo la solución, si se está refiriendo a ele, está indicando que hay otra persona que no se mueve. Se está quejando que no lo están ayudando


https://www.duolingo.com/profile/CiroDavid

Cuando dice "él", se refiere al carro. Ahora, uno no puede descartar que haya una persona muy floja cerca


https://www.duolingo.com/profile/orlandKrrillo

Pero yo opino que si se refiere a un carro u objeto seria O carro y no ele carro porque carro es un objeto


https://www.duolingo.com/profile/orlandKrrillo

Lo mismo pienso yo ele es él se refiere a una persona


https://www.duolingo.com/profile/xarlyrp

Yo empujo el carro pero él no se mueve. Él o este podrían ser aceptadas, refiriéndose al carro


https://www.duolingo.com/profile/adolfo.leo

Duolingo 3 Adolfo O. Para mi que es culpa del arbitro


https://www.duolingo.com/profile/Richlogos

Curiosamente, «empurrar» viene del mismo castellano, «empujar», la rr usada para representar la j.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.