"Morgenochtend vroeg sta ik voor jouw deur."

Translation:Early tomorrow morning I will be at your door.

1 year ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Shore01
  • 25
  • 21
  • 20
  • 9
  • 6
  • 3
  • 84

The translation I gave: 'Tomorrow morning early I will be standing in front of your door.' should be considered. Also, would: 'Tomorrow morning early I will be at your door' be an acceptable answer?

1 year ago

https://www.duolingo.com/xMerrie
Mod
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 11
  • 11
  • 11
  • 7
  • 5

If you find a missing translation, please hit the report button. :)

'Tomorrow morning early I will be at your door' is accepted (it's the translation provided above).

1 year ago

https://www.duolingo.com/Helen481015

My translation"Tomorrow morning I will be standing at your door " was marked wrong, and it seems that it was the "standing" that made it incorrect, as the'correct' solution was given as 'Tomorrow morning I will be at your door'. I do not understand why my version was considered incorrect.

1 month ago

https://www.duolingo.com/xMerrie
Mod
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 11
  • 11
  • 11
  • 7
  • 5

"Standing" is fine. You are missing the translation for "vroeg" in your sentence, hence it was marked wrong. Duo is not always good at telling you what is wrong (unfortunately).

1 month ago

https://www.duolingo.com/Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1138

what's wrong with: "tomorrow early in the morning I am standing at your door" ??

8 months ago

https://www.duolingo.com/Angus999071

'I am standing' is present tense, however 'tomorrow early in the morning' is talking about the future, which is improper English

8 months ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.