1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich würde vor dem Theater we…

"Ich würde vor dem Theater wenden."

Traduction :Je ferais demi-tour avant le théâtre.

September 18, 2017

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/Markorail

J'ai mis "je ferais demi-tour", c'est bon


https://www.duolingo.com/profile/PatriceW1

Le sens de "wenden" est il nécessairement celui d'un demi-tour ? Je suis en voiture, mon passager me dis "tu aurais du tourner là", je réponds : "Je tournerais avant le théâtre" est ce incorrect ?


https://www.duolingo.com/profile/SERIN989989

DL propose le verbe tourner et le refuse. Il propose avant et devant, mais refuse devant! Bizarre!


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Je ferais demi tour devant le théâtre" m'a été accepté à l'instant.


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Oui j'ai indiqué: "je tournerais devant le théâtre"


https://www.duolingo.com/profile/Cyril564230

De même ce jour et toujours refusé ainsi que avant le théâtre.


https://www.duolingo.com/profile/Toine9

Je pense que la traduction : je retournerais devant le théâtre irais aussi très bien.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

"Retourner", en français, c'est soit mettre quelque chose sur son autre face (umdrehen ou wenden, mais ils sont transitifs : que peut-on retourner, dans cette phrase ?), soit revenir sur les lieux (zurückkehren, zurückkommen) qui ne correspond pas à la phrase allemande.


https://www.duolingo.com/profile/trunzler1

wenden indique bien le sens de tourner , et dans le dictionnaire F/D il existe bien " fahren zurück ou umkheren qui semblent mieux adaptés. alors quid ? je tournerai devant le théatre


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

J'ai toujours cru que "avant" est temporel. Comment ça marche ici?


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Non , avant peut être autant spatial que temporel. Cela veut dire précédé. Il y a donc à la fois une direction et un sens ( presqu'un vecteur !) " Ma maison est avant le théâtre (dans la rue XXX)" est différent de " Ma maison est devant le théâtre"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Est-ce que je comprends bien que pour utiliser "avant" dans un sens spacial il faut un mouvement (implicite ou réel)?


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Non c'est une position, avant ou après quelque chose, un point, un objet, une personne. Mais cela crée, si elle n'existe pas, une direction entre le point et ce qui est situé avant ou après lui .


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Donc, effectivement il y a un mouvement implicite. Je ne l'effectue pas, mais si oui, j'arriverais d'abord à ta maison, puis au théâtre, puis à ce qui est plus loin. D'accord?


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Stimmt! Bravo, comment peux-tu écrire aussi bien français ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Übung, Übung, Übung... :-)


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

... Macht die Meisterin.


https://www.duolingo.com/profile/Jarvis755634

Ca peut être temporel ici dans le sens où faire demi-tour signifierait changer d'avis.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.