1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Do you usually take the bus …

"Do you usually take the bus to school?"

Traducción:¿Tú usualmente tomas el autobús a la escuela?

September 18, 2017

108 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/lola56634

A ver, en España jamas decimos "tu usualmente tomas un autobus a la escuela", le faltaria la preposicion "para" y el vervo "ir" tal y como lo traduce Duolingo esta mal gramaticalmente. Y ademas usualmente se usa poco, mas bien se diria "normalmente". Escuela = colegio. Autobus= bus El español es ta rico y variado que segun la zona donde vivas se puede decir de otras formas igualmente validas. En mi region diriamos "coges el autobus ( o bus) normalmente ( o habitualmente) PARA IR al colegio".


https://www.duolingo.com/profile/tato101521

Colegio y escuela es lo mismo . No se porque dan la respuesta no valida


https://www.duolingo.com/profile/TaniaPerea7

Porque me falto una S en tomas no me la hacen valer otras veces hay mas errores y lo hacen valer hay cosas que en duolingo no estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/LauraBatag

Tal cual!! aca en Agentina diríamos: " vas a la escuela en colectivo?" `pero para traducir textual diría: usualmente tomas un colectivo a la escuela? (pero dificilmente encuentres que alguien arme la oración de esta manera, ya que no tiene, como bien decís, el verbo IR). Es como que tiene la traducción textual pero no la interpretación del lengüaje Así que aveces es dificil cuando tenés que traducir porque si bien el castellano es un solo idioma, tiene muchos lengüajes. A mi me tomaba incorrecta la parabra "media" porque decía que debía ir "calcetín"


https://www.duolingo.com/profile/Jancer563249

Yo siempre trato de evitar jergas o palabras de mi país porque se que Duolingo me las pondrá incorrecta, por ejemplo de donde soy(Dominicana), le decimos guagua al bus pero no voy a poner eso aquí, a veces trato de neutralizar mi español para poder acertar


https://www.duolingo.com/profile/miligo5

Yo me olvide recien y puse "micro"


https://www.duolingo.com/profile/CarlosOliv106469

En ingles es diferente wey, gramaticalmente ingles lo estructura diferente


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

Admiten también como correcto : "" ¿ Sueles coger el bus a la escuela ? ""


https://www.duolingo.com/profile/Carmensala315834

En castellano se diría. "coges el autobús para ir a la escuela?"


https://www.duolingo.com/profile/makuruvira

Perfectamente, creo que plantean traducciones poco usuales en el habla común


https://www.duolingo.com/profile/neymarrero

Y en español lo puedes decir de diferente forma u ESTÁ correcto.


https://www.duolingo.com/profile/lola56634

Asi es, tal cual


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

¿Vas en bus, o, con el bus a la escuela?..


https://www.duolingo.com/profile/gusuca

"¿usualmente toma el bus a la escuela?"

¿Alguien me explica dónde está el error, por favor?

Como que voy a tener que volver a estudiar español antes de estudiar inglés.


https://www.duolingo.com/profile/EdwinRafaelluzon

Tu error es la palabra "tomas"


https://www.duolingo.com/profile/ElenaArell11

en mi país acostumbramos decir: Tomo un bus, tomo tal dirección, tomo un avión...


https://www.duolingo.com/profile/gusuca

No utilizo el tuteo en las traducciones del inglés de manera continua, así que no creo que Tomás, mi sobrino nieto, tenga algo que ver.


https://www.duolingo.com/profile/vic286404

Muy bueno...!!


https://www.duolingo.com/profile/RoosJuarez

Es posible que en lugar de "bus" esperaba "autobús" considerando que sea una traducción al español.


https://www.duolingo.com/profile/gusuca

Bueno, puede ser. Pero como vivo en Colombia ... ¿No consideras que eso no debería ser aceptado?


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

¿Normalmente coges el bus para el colegio? Aceptada


https://www.duolingo.com/profile/arnulo
  • 1165

También acepta: ¿Sueles tomar el camión para la escuela?


https://www.duolingo.com/profile/Luigui815965

En español no se usa el propombre personal "tu" en una pregunta


https://www.duolingo.com/profile/John.Wick.777

"¿Acostumbras tomar el autobús a la escuela?"


https://www.duolingo.com/profile/GlitchPaul

-Usualmente tu tomas el bus hacia el colegio? Que tiene de mala esa oracion?


https://www.duolingo.com/profile/ana491202

Escuela y colegio es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/roberto372

Siempre me aceptaba micro x autobús !!


https://www.duolingo.com/profile/LoMoMa

el autobús NO se toma a la escuela. se toma ...en la escuela o se toma ...para ir a la escuela

es incorrecto -a la escuela-


https://www.duolingo.com/profile/leonardo582934

Lo unico que realmente me ha costado trabajo es entender el uso de el «to», fuera de cuando se usa para dejar el verbo en infinitivo , le he encontrado mucho usus pero no se cuando usarlo especificamente !! :(


https://www.duolingo.com/profile/pbclsd

¿Usualmente usted toma el autobús a la escuela?.... mi respuesta es correcta!!... Cuál es el error??


https://www.duolingo.com/profile/Roberto653359

Buena gente, si queremos aprender inglés, no le demos importancia a las distintas formas de hablar castellano, que las hay y muchas.


https://www.duolingo.com/profile/daniela529940

La escribi perfecto y me la corrio tal y como lo hice


https://www.duolingo.com/profile/EduardoSal405046

En sus paises ustedes mismo lo han dicho no aqui no son reglas de español.


https://www.duolingo.com/profile/Esther447607

Normalmente coges el autobús para ir al colegio? Pues me han sacado tarjeta roja.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosRen18

X dios alguien q comente sobre el ingles q es el objetivo especifico, algo como xq solo se usa TO para indicar a la escuela y no TO THE, o algo asi, entra uno a ver q comentarios ahi sobre el ingles y encuentra 90% hablando de sinonimos en español y muy poco sobre el ingles, dejen q los q saben de ingles comenten


https://www.duolingo.com/profile/Miriam425630

No es un reclamo , sino una aclaración. No está bien redactada la respuesta correcta: "Usualmente tomas el autobús para ir a la escuela? " o " Tú, ¿tomas usualmente el autobús para ir a la escuela?el adverbio "usualmente"puede cambiar de lugar, pero el error es que faltaba "para ir".


https://www.duolingo.com/profile/maricelaZa13

Bus y autobus es igual...por que no la validan?


https://www.duolingo.com/profile/Sandra622124

En España cogemos el autobús, no lo tomamos, me lo ha dado como icorrecto. Lo digo como sugerencia, para que lo acepten como válido.


https://www.duolingo.com/profile/dinorah753904

Usualmente tomas el autobús para ir a la escuela?? Porqué sino pongo "tú " está mal? ?


https://www.duolingo.com/profile/JuanGarcaM5

Creo que se traduce por "¿Coges tú el autobús usualmente/normalmente para ir a la escuela?"


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo386827

La traducción de "bus" puede ser "ómnibus" y "autobús"


https://www.duolingo.com/profile/normi804554

no tiene sentido tomar el autobus a la escuela..


https://www.duolingo.com/profile/GladysEstherLima

Ómnibus es sinónimo de autobús y si existe en el idioma castellano.


https://www.duolingo.com/profile/vic286404

Tienes toda la razón pero se escucha decirlo tanto que parece esté bien.


https://www.duolingo.com/profile/vic286404

Tienes toda la razón pero se escucha decirlo tanto que parece esté bien.


https://www.duolingo.com/profile/Irayma15

Que tiene de mal no poner el pronombre si se supone que le esta hablando a usted?


https://www.duolingo.com/profile/jpergar1

En España se diría: tú tomas usualmente el autobús para «ir a» la escuela. Y si a lo que se refiere es que estando ya en la escuela vas a regresar a casa en el autobús se diría: tú usualmente tomas el autobús en la escuela.


https://www.duolingo.com/profile/Gernimo476803

No es lo mismo que poner "Vos tomas el autobus para ir a la escuela?"


https://www.duolingo.com/profile/Jorge704326

No se encuentra la palabra "el" para poder completar la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/Ernesto422

Dl to se utiliza para?


https://www.duolingo.com/profile/Cleo340271

Quiero saber en que' falle'.


https://www.duolingo.com/profile/MariaAAmad1

Tomar un autobus y abordar un autobus es lo mismo. Esta ultima forma "abordar" es mas correcta que tomar. Pero se pueden decir de las dos formas, asi es que me regresan mi credito por favor.OK


https://www.duolingo.com/profile/ElenaArell11

No veo por qué no fue aceptada mi traducción : ¿Sueles tomar el bus a la escuela?


https://www.duolingo.com/profile/ALUNA-3

Que paso con la respuesta, lo hice correctamente y....me salio invalida


https://www.duolingo.com/profile/tanis73

En vez de autobus podria ser camion por que me lo pone mal


https://www.duolingo.com/profile/tino742190

Veo que aqui usan mucho, usualmente. En vez de normalmente. Esto debe ser así en Ingles?


https://www.duolingo.com/profile/vjgonzalez1285

Me puso como mala la siguiente oración: ¿¿¿Usualmente AGARRAS el autobús a la escuela? Y ME ACEPTA COMO BUENA ¿¿¿Usualmente TOMAS el autobús a la escuela? Aquí en mi amado país Venezuela solemos decir agarrar: un taxi, el autobús, el metro, etc. Para referirnos al uso de medios de transporte muy poco usamos la palabra "tomar" la usamos para: tómate "tu tiempo", tómate "un café"


https://www.duolingo.com/profile/CarlosHurt67375

Tu y usted es lo mismo y usualmente es casi todo el tiempo.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaCente1

Si.pero...so hay una palabra que debemos seleccionar.
no hay to go ni hay by


https://www.duolingo.com/profile/Evert728157

Por que merroban las vida si respondo bien den respuesta


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMaur167319

Estos perfeccionismos me desesperan si así de aburrido es aprender ingles creo que me quedo solo con mi castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Lauren435801

Puse tomad en ves de tomas por error y me la puse mal.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo492507

La frase está confeccionada como una pregunta y a mi me la ha corregido como si fuera una afirmación


https://www.duolingo.com/profile/anjel.j.o

En Español tomas una copa o un vaso de vino pero coges el autobus


https://www.duolingo.com/profile/mariaherrera1

You can use usualmente


https://www.duolingo.com/profile/13267919

En español el adverbio puede ir después del verbo o antes, y en la forma interrogatoria el pronombre puede ir al comienzo de la oración o después del verbo.


https://www.duolingo.com/profile/Toms694453

Esa traduccion no es correcta pues en español cuando se hace una pregunta primero va el verbo, despues el complemento si lo hay, y despues el sujeto. Lo correcto es preguntar:" ¿ tomas usulalmente tú ...? " Y no "¿ Tú tomas usualmente.?.."


https://www.duolingo.com/profile/Toms694453

Cque csxualidad que cadsa vez que quiero publicar un comentario rebatiendo lo que dicen siempre hay un error y me di e que lo intente más tarde.


https://www.duolingo.com/profile/Zabi684307

Creo que colocar "usualmente tomas" y "tomas usualmente" es exactamente lo mismo, aun asi lo coloco mal


https://www.duolingo.com/profile/Ral.Dolgie

NO ESTOY DE ACUERDO!! EN CASTELLANO NO ES TAN RIGIDO COMO EN INGLÉS. YO PUEDO DECIRLO DE AMBOS MODOS Y QUEA BIEN. EN INGLÉS NO. THANKS PERO NO ES JUSTO. IGUAL LOS FELICITO.CON MIS 81 AÑOS ESTOY APRENDIENDO UN VAGÓN. I LOVE YOU. raúl


https://www.duolingo.com/profile/Ral.Dolgie

Querría una respuesta de uds. Repito:los quiero mucho porque paso la cuarentena contento y entretenido.Podría ser de propaganda para uds.y para la Argentina. raúl


https://www.duolingo.com/profile/JAVELASCO67

No entiendo porque no me aprueban ¿Tu usualmente tomas el autobús escolar? Porque (bus to school)es (autobús a la escuela), pero también se traduce como (autobús escolar).


https://www.duolingo.com/profile/JorgeArmas330184

Yo respondi: Tú tomas usualmente el autobús para ir al colegio? y considero que es igualmente correcta, por lo menos aquí, en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/Alexander655171

Tu usualmente toma el bus? Es lo mismo toma o tomas debería aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/Alexander655171

Usted o tu es lo mismo en español solo que el tu es para coquetear y bus es igual que autobus


https://www.duolingo.com/profile/Dzahuis

Pues yo puse toman (porque es ustedes toman) y me la calificó como error.


https://www.duolingo.com/profile/Nelida132677

Porqué razón no me aceptan solamente Usualmente sí sabemos que YOU se utiliza para tú o usted creo que el no especificar me tenga que evaluar la oración como mala cuando he especificado en otras ocasiones con el tú o con usted me la han evaluado de mala. THANKS.


https://www.duolingo.com/profile/MariaMoren914343

Mu desacertadas últimamente las correcciones por favor sean reales sobre todo coherentes si realmente la función es enseñar .Gracias .


https://www.duolingo.com/profile/Francia393

Pesima traducción al español, son varías las respuestas correctas. En español no es obligatorio usar los pronombres en la oración, ya que la conjugación del verbo cambia según el sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/Francia393

Son varias las respuestas correctas, en español no es obligatorio colocar el pronombre pues el verbo cambia según sea el caso tomas= tu tomas y asi.


https://www.duolingo.com/profile/URUGUAY__F.F

Usualmente tomas el autobús a la escuela, ya lleva incorporado el tú, porque está conjugado en segunda persona songular: "tomás"


https://www.duolingo.com/profile/RobinsonMe738786

You segun lo he estudiado es ud y ustedes duo por favor explique que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/juanperez846374

En español se dice para la escuela o a la escuela no entiendo porque lo califica mal


https://www.duolingo.com/profile/Meyce5

En español la segunda persona puede ser usted (manera formal ) o tú (manera informal). La primera se usa cuando hablamos con una persona que no conocemos o es mayor en edad, dignidad y respeto. La segunda se utiliza cuando hay confianza entre las personas (amigos, familia, personas menores, etc)


https://www.duolingo.com/profile/candresbo1

Escribí: Tú usalmente tomas el autobús hacia el colegio? y me dice que está mal, que debe ser ¿Tú usualmente tomas el autobús a la escuela?. No veo la diferencia.


https://www.duolingo.com/profile/Faustinonino1922

Hola . Yo escribi : ¿Acostumbras tomar el autobus a la escuela? Que diferencia hay?


https://www.duolingo.com/profile/Faustinonino1922

¿ Acostumbras tomar el autobus a la escuela? Esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Maite492255

En español se traduce asi, sueles tomar el autobus para la escuela o colegio. En español no hay diferencia entre escuelany colegio


https://www.duolingo.com/profile/delvgonzalez

Que pasa Duolingo ??? Con frevuencia pone por Usually =siempre en este ejercicio coloque siempre y la oración está mala por no colocar usualmente. Hay mucha dualidad al corregir, que genera confusión y frustración. No tienen uniformidad de criterio los programadores


https://www.duolingo.com/profile/RafaelAndr620091

En una conversación normal en Colombia, cuando hablas con una persona, no necesitas clarificar el pronombre, la traducción a esa frase "tomas el bus para ir al colegio" debería ser aceptada por Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/maykol967260

Porque no es are you en vez de do you


https://www.duolingo.com/profile/MichMichelson92

Lo escribí correctamente y me lo marco como error


https://www.duolingo.com/profile/AlexisCald990803

Les falta demasiado la gramática de español tiene muchas pronunciasiones la limitan mucho


https://www.duolingo.com/profile/AlexisCald990803

Escuela es la educación primaria y colegio es la educación secundaria


https://www.duolingo.com/profile/maritza.la4

I think that I can use "you" for tu or usted.


https://www.duolingo.com/profile/Teo582616

"Bus a la escuela", no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/DanielKrit2

El pronombre se puede obviar carajo!


https://www.duolingo.com/profile/DanielKrit2

Se puede poner tomas usualmente tambien


https://www.duolingo.com/profile/Orlando439633

Que arechera que me quiten una vida por esta traducion para o a la escuela es igual


https://www.duolingo.com/profile/SusanaFran771810

Vas a la escuela....


https://www.duolingo.com/profile/mercedesdl3

Escribo la respuesta correcta y n La toma como incorrecta

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.