What's the difference between "toma" and "bebe"? Why wouldn't you use bebe here?
Both are used for drinking liquids. So, it was the program mistake. As for aspirins, pills and medicine,... you just use tomar.
Just point that most of time tomar is the way we refer to "drink", more than using beber
Why not she 'takes' water or milk? As in, she chooses to have water or milk? In Spanish it works....
In portuguese, if you use take the translation would be ela pega água ou leite. Drink implies in beber ou tomar
But duolingo does use toma as take in "toma banho" meaning to take a bath...
Sure! And in other expressions too: tomar o ônibus, tomar juízo. "Tomar" also means take, but in English you just use "to drink" (except for medicine)