15 CommentsThis discussion is locked.
While I agree it's good for the course not to rely on loanwords (soley to enpower the learner to understand someone else who doesn't use as much Konglish), I think the rest of your statement is way off. "Korea uses way too many English words" totally ingores the uniques useages of those words in Korean and suggests you think the use of English is a deterioration of Korean. Loanwords are natural in any language, so I'm not sure why you have a problem with it. Or do you also think English should also give up all of the French words? I'll stop here, but I think you should reconsider the value of Konglish within the Korean language.