1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Esta es la mezquita más anti…

"Esta es la mezquita más antigua en el mundo."

Traducción:This is the oldest mosque in the world.

September 18, 2017

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Turcos_y_Caicos

En España suena mucho mejor: "Esta es la mezquita más antigua del mundo".


https://www.duolingo.com/profile/ROSA11110

En España diríamos "esta es la mezquita más antigua del mundo".


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

This the oldest mosque in the world. Esta fue mi contestación y naturalmente me la rechazaron por faltarme is después de This. Es más un fallo de mecanografía que otra cosa; pero mi comentario va por otro lado. Alguien me puede decir si también es válido This is the mosque more old in the world.


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

No, no es válido. Es necesario poner el adjetivo "oldest" antes del sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/oscarretan3

Alguien me puede explicar como puedo diferenciar entre adjetivo y su sustantivo..


https://www.duolingo.com/profile/Nacho-1891

"This mosque is the most old in the world" por qué esta traducción no vale? esta mal poner the most old? Saludos


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Sí, está mal "most old". Cuando el adjetivo tiene una sílaba, se debe añadir -est para formar el superlativo. (A veces hay que repetirse la última consonante: big - biggest, por ejemplo)


https://www.duolingo.com/profile/BetoBalder2

"This is the most ancient mosque in the world" debería ser aceptado.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.