"And what do you answer?"
Translation:Und was antwortest du?
I think there's a really important grammatical point here about "und". "Und" seems not to count when it comes to sentence structure. You can join two main clauses with "und" and it doesn't even cause the subject and object of the second clause to invert, e.g. "Ich habe viele Buecher und ich lese gern" ("I've a lot of books and I like to read").
I think it's a good idea to think of "und" as being in position zero. Thanks, OldMate2
I initially typed the answer as 'Und was antwortest du?', but recalled that 'And what do you answer' doesn't sound like everyday common English. Changed it to 'Und womit antwortest du?' which is what every native English speaker would say rather than the former. That translates as 'And with what do you answer? Shouldn't that be right as well?
The meaning of the question in English is ambiguous. It could be asking "There are two different beasts each asking me a different question." "And what do you answer?" "The beast on the left." Or it could be asking, "You have asked me a binary question." "And what do you answer?" "No." In the second, more common case, I would expect it to translate more like "And which is your answer?"