1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What is wrong with him?"

"What is wrong with him?"

Traducción:¿Qué le pasa a él?

March 12, 2013

191 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/carlos.sanchez

Para mi, "qué hay de malo con él?" también debería funcionar.


https://www.duolingo.com/profile/PS1980

To be wrong with = Qué pasa con... Es una frase hecha en inglés y si nos ponemos a darle acepciones encontraremos miles pero, a mi entender y viendo que es un programa muy estricto, deberíamos regirnos por la que nos dice...


https://www.duolingo.com/profile/RocioRestr1

Yo escribí que hay mal con el no la aceptó, he aprendido que no podemos hacer traducciones literales al español porque no hay mucha coherencia así que tenemos que regirnos a lo que el programa nos dice.


https://www.duolingo.com/profile/JSandrea

ok. erré en mi respuesta. No sabía de esta conjugación y tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

Los del diccionario Collins sólo dan la explicación en Francés

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/what-s-wrong


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroTeclas

pero tambien me parece, ¿que es incorrecto según el?


https://www.duolingo.com/profile/whurta2

Asi lo coloque yo y estaba mal. Creo que esta mal formulada la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/RocioRestr1

No sería What happen with him?


https://www.duolingo.com/profile/lafe55

What happenED TO him? Sí, es ok.


https://www.duolingo.com/profile/lauritab83

Estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Marlene.go5

Yo respondi eso y me lo acepto.


https://www.duolingo.com/profile/amejias7

Yo respondí "qué está mal con él?. Una traducción muy literal y poco usual al español, pero la calificó buena...


https://www.duolingo.com/profile/MayteGarca6

Si. En cambio en él me la


https://www.duolingo.com/profile/vidaldelion

"to be WRONG with" = pasar algo Es una frase hecha. Así es el inglés. Nosotros tenemos las nuestras. No todo son traducciones literales, palabra a palabra.


https://www.duolingo.com/profile/mihaimunte2

ya hombre, pero no somos adivinos, tiene que explicar


https://www.duolingo.com/profile/jacajoar

si wrong es incorrecto no entiendo esta traduccion


https://www.duolingo.com/profile/CharoMartn2

A mi me pasa lo mismo, no entiendo porque si pones incorrecto lo dan como mal


https://www.duolingo.com/profile/esdahi

Opino lo mismo que todos vosotros, yo puse incorrecto también, y estuve con la duda de poner error, de ninguna de las dos maneras habría sido aceptado si es una frase hecha y nadie nos la ha explicado, para mí es la primera vez que la veo escrita


https://www.duolingo.com/profile/Jesus297119

Yo tomaria esa frase solamente cuando algo es erroneo y me saldria del rooli utillusando happened


https://www.duolingo.com/profile/Terraferma42

que pasa con él? Me parece que el significado viene a ser el mismo que la solución que dan.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenAcos1

Pienso y puse lo mismo no me parece bien q no sea valida


https://www.duolingo.com/profile/ajcarrillanca

No debería ser literal, ¿Cual es su problema? también es una traducción acertada según entiendo :(


https://www.duolingo.com/profile/madka

tambien puede ser cual es el problema con el, ya que en una oracion anterior la palabra what se traduce como cual en vez de que


https://www.duolingo.com/profile/JavierD

Para mi es ¿Qué pasa con él?


https://www.duolingo.com/profile/Aora

¿Qué le ocurre? también sería válido


https://www.duolingo.com/profile/irmadepinto55

Entiendo que no se puede traducir literalmente, pero si me están enseñando que la palabra "wrong" significa equivocado, en dónde aparece esa palabra en "qué le pasa a él"??????????????????????


https://www.duolingo.com/profile/JaimeOsses

Quienes no la conocemos tenemos la oportunidad de entender y aceptarla. Y a seguir adelante que es lo mejor.


https://www.duolingo.com/profile/TONNYSIERRA

De acuerdo con las "respuestas correctas" que da Duolingo, las preguntas correctas deben ser: What is the mather with him? O: What happens to him? Insisto en que es conveniente que Duolingo absuelva las dudas que tenemos los estudiantes. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/pepechuelo

por que razón " qué hay de malo en él" lo considera error??


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo_G_M

recuerden que el ingles es parecido al español, pero no por que sea parecido significa que es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/MaritaOrioli

qué es incorrecto con él? Debería aceptarla pues hemos visto "wrong" siempre con la misma traducción de "incorrecto". Un poco arbitrarias las interpretaciones...


https://www.duolingo.com/profile/elnegrako

Deberían poner como pista "Es una frase hecha". Ahí ayudaría bastante a entenderlo y meditarlo.


https://www.duolingo.com/profile/jjaviergg

en el curso de francés, por ejemplo, explican las frases hechas y en este caso no lo hacen, llevando a error.


https://www.duolingo.com/profile/midoguimo

no seria what happen en vez de what wrong?


https://www.duolingo.com/profile/EmiOk

según la solución opino lo mismo, debería ser what happend


https://www.duolingo.com/profile/pilar2012

Qué ocurre con él?


https://www.duolingo.com/profile/Bless_win

en la oracion cuando tu pasas el mouse por encima no dice en ningun momento el que pasa


https://www.duolingo.com/profile/prisciliano

Yo conteste "¿Cual es el problema con él? (coloquialmente hablando, o sea una "expresión")


https://www.duolingo.com/profile/Isetta21

Así es Karenquilaguy, puede ser un error, el asunto es que a nosotros nos cuesta una "vida"....ja ja ja


https://www.duolingo.com/profile/xialaoshi

También "Qué va mal...?"


https://www.duolingo.com/profile/oestemar

la traducción es un slang


https://www.duolingo.com/profile/everedy

por ningún lado veo "le pasa", por favor....


https://www.duolingo.com/profile/QuinteroPablo

Para mi, suceder y ocurrir son lo mismo, ¿Qué sucede con él?


https://www.duolingo.com/profile/juanfdoB_elpoli

esto es muy técnico, deberia de tener más opciones.


https://www.duolingo.com/profile/bselflores

escribi "cual es el problema con el" y me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/Golbez

"que es lo malo con el" Porque esta traduccion no es correcta o viable?


https://www.duolingo.com/profile/jose10389

wrong según duolingo significa incorrecto o equivocado. No entiendo porque la traducción correcta es "¿que pasa con el?"


https://www.duolingo.com/profile/MabelDuarte

Para mí la traducción ¿Que le pasa a él? sería: What happens to him?


https://www.duolingo.com/profile/Roogeuna

Puse "Que sucede con el?" y no me lo toma!


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroTeclas

que es malo según el?


https://www.duolingo.com/profile/rogelioesl

Por que en la traducción de la palabra sale incorrecto pero en la frase dice que es.. cual es el problema ? ......


https://www.duolingo.com/profile/JSR.

Para mi es lo mismo preguntar "qué sucede" o "qué ocurre"


https://www.duolingo.com/profile/LiliaSilva2

Pregunte la traduccion y me dijo otra cosa


https://www.duolingo.com/profile/ricardoarn1

Tengo una duda: Para preguntar: ¿Qué te pasa? en ingles seria: What are wrong with you?


https://www.duolingo.com/profile/SergioLpez12

"¿Qué sucede con él?" debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/alex_pangol45

No entiendo alguien que me ayude


https://www.duolingo.com/profile/TONNYSIERRA

Considero que lo correcto en inglés sería: WHAT IS HIS PROBLEM? O: WHAT IS THE MATHER WITH HIM?


https://www.duolingo.com/profile/lphoenixR

You are correct, Tonnysierra. (But you have a typo - it's "matter.") You could also say in English, "What's going on with him?" or "What's up with him?" and these seem to come closest to Duolingo's idea of the right translation. Duolingo wants to use "pasar" for all of these and I haven't seen it accept anything else. I don't know if this is really correct Spanish or not.

In English, the meaning of all of these changes with the tone of voice used. You might be being sarcastic or irritated with the person's behavior, or you might genuinely want to know about exactly what is happening in his life. The words will be identical, but the tone of voice will show irritation or inquiry.


https://www.duolingo.com/profile/maritamerello

¿Qué dijiste????????


https://www.duolingo.com/profile/llllll22222

que esta incorrecto con el. me parece


https://www.duolingo.com/profile/alebak

¿Qué es incorrecto con él? en el español todas esas con válidas, la pregunta es si en el inglés también. Y el problema que tenemos cuando estudiamos es que traducimos literal.


https://www.duolingo.com/profile/Moyyy

En mi opinion es: Que esta pasando con el?


https://www.duolingo.com/profile/juanruiz997856

Hola! gracias por sacarme de dudas


https://www.duolingo.com/profile/ana_toro

No estoy de acuerdo con esta traduccion: Que le pasa a el? nada que ver with him es con el


https://www.duolingo.com/profile/ErickGeova2

Jajaja pobre, tiene menos 2


https://www.duolingo.com/profile/Libia2

pienso que deberían hacernos conocer los modismos. Pues uno traduce que está incorrecto con él?


https://www.duolingo.com/profile/Gloria_Vasquez

Para mi es que es lo correcto según él?


https://www.duolingo.com/profile/LupitaPere8

Yo puse ¿qué esta incorrecto con él? Y esta mal? que alguien me explique!!!


https://www.duolingo.com/profile/luis1106

Yo escribi cual es el problema con el? y me la valieron.


https://www.duolingo.com/profile/sbaarcadia

Literally the sentences says "Que esta incorrecto en él?" or "Que esta mal en el?". For "¿Que le pasa a él?" the correct translation is "What happens to him?"


https://www.duolingo.com/profile/OmairaAris

No veo por ningún lado donde está "pasa" y si wrong traduce incorrecto porque ?


https://www.duolingo.com/profile/xring

¡Vaya traduccion mas rara!


https://www.duolingo.com/profile/01alcaravan1970

Su traducción nada tiene que ver con la pregunta: ¿Qué le pasa a él? Lo correcto es: "¿What happens with him?"


https://www.duolingo.com/profile/vicblanko12

Mi respuesta fue: ¿Que esta mal con el ?. Y me la acepto. Esta frase se ve mucho en las series gringas.


https://www.duolingo.com/profile/boudicapussy

Venga ya, no me admite qué va mal con el? Pero si es mucho más natural, nadie diría ¿ qué está mal con él? En español no se habla así


https://www.duolingo.com/profile/RosaGariza

Que pasa con el


https://www.duolingo.com/profile/Yaxohara

no me parece esa respuesta pude ser mas amplia en la lengua española


https://www.duolingo.com/profile/zenliss

yo pienso que q QUE ESTA INCORRECTO CON EL? ESTARIA BIEN!


https://www.duolingo.com/profile/mujersonia

Por que si la puse igual


https://www.duolingo.com/profile/BARB0S0

respondí bien porque entendí el sonido, pero no pillaba bien el sentido de la frase, literalmente parece decir " ¿ que es erróneo o equivocado co él?". gracias vidaldelion por tu aclaración. el sentido de la frase es " que pasa con el? " como cuando decimos ¿ que pasa contigo, tio. ? o algo así.


https://www.duolingo.com/profile/marisacohe

Esta mal la propuesta de abajo


https://www.duolingo.com/profile/May_jsm

Es raro. Por que Las unicas 2 palabras que coinciden son him y what.

Pero nose por que esta hay el "wrong" "is" "with" si no coinciden las palabras

Es un poco raro, me podrian ayudar please! Quisiera entender.


https://www.duolingo.com/profile/ramongilmendez

es incorrecto, y no que le pasa a él................


[usuario desactivado]

    Lo escribi bien -.-


    https://www.duolingo.com/profile/SalvadorAs2

    deberían haber explicado esta frase antes, es una frase hecha con un significado ya determinado


    https://www.duolingo.com/profile/emiliano67

    Que pasa con esa frase?


    https://www.duolingo.com/profile/alcachofi

    yo puse "¿qué hay de malo en él?" creo que mi respuesta debió de ser aceptada...


    https://www.duolingo.com/profile/VirginiaHe900134

    Wrong la traducción textual es erróneo, y para problema es problem, por qué entonces se usa esta palabra en esta frase, acaso es otro modismo?


    https://www.duolingo.com/profile/flexible

    En la traducción de qué le pasa a él? da como traducción: What happens to him?!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/rita.urrutia52

    Creo que en español varía esta respuesta, puesto q la traducción que dan es "incorrecto"


    https://www.duolingo.com/profile/rita.urrutia52

    Creo que esta traduccion no es valida. Ellos dicen "que le pasa " y al leer la traduccion dice "incorrecto"


    https://www.duolingo.com/profile/Mirthaizna

    He contestado "Qué le pasa a él" y dicen que la respuesta no es correcta... O sea he contestado la respuesta correcta según la página... No lo entiendo


    https://www.duolingo.com/profile/lauritab83

    Que significa "wrong" al fin: incorrecto o que?


    https://www.duolingo.com/profile/lauritab83

    Que significa "wrong" al fin: incorrecto o que?


    https://www.duolingo.com/profile/jjaviergg

    Wrong?... lo mejor es acudir a la web de Wordreference.com y ahi veras ademas de diccionario discusiones sobre interpretaciones


    https://www.duolingo.com/profile/Donjua

    Si es una frase hecha,!que lo digan antes!


    https://www.duolingo.com/profile/JoaquinLpe1

    Cual es el equivoco (o la equivocación) con él? Y......


    https://www.duolingo.com/profile/AngelNovaro

    A ver, vamos a ver esto está muy mal organizado porque se supone que esto es un dicho, o un término... no es una oración literal que haya que ordenar o traducir. Este tipo de errores dejan mucho que desear de esta página y por desgracia esta es la más avanzada para aprender inglés. Además hay mucha terminología que no te la explica debidamente.


    https://www.duolingo.com/profile/rita.urrutia52

    También se debe aceptar error o estoy mal...?????


    https://www.duolingo.com/profile/luzmarina.896329

    Que le pasa a él. Por que?


    https://www.duolingo.com/profile/luzmarina.896329

    Que le pasa a él. Por que?


    https://www.duolingo.com/profile/giselacarmen

    Còmo es que si wrong significa equivocado, incorrecto, la traduccion a la respuesta es ¿què le pasa a èl? No veo relaciòn alguna entre una cosa y otra Explique por favor gracias


    https://www.duolingo.com/profile/Daniel1894

    No entiendo por que no lo valieron...


    https://www.duolingo.com/profile/salomon.ma3

    Lo correcto seria what happen to him ?


    https://www.duolingo.com/profile/Jesus297119

    Eso es es lo mas sensato y comprendible para todos los alumnos y no hay rollo.


    https://www.duolingo.com/profile/gernt
    • 2435

    Creo que Duo nos da las traducciones más probables. Se usa mucho "What's wrong with him" o "What's going on with him". "What's happening to him" es posible pero significa algo un poco diferente.


    https://www.duolingo.com/profile/LaiYangChu

    Horrible traducción según ustedes


    https://www.duolingo.com/profile/marimareus

    ¿Que es incorrecto en él? ES CORRECTA ESTA TRADUCCIÓN


    https://www.duolingo.com/profile/fernando.m165007

    Que esta mal con el. Tambien es correcto


    https://www.duolingo.com/profile/IrmaQuiroz1177

    Me parece muy extraña esa convinacion! Nada que ver la palabra incorrecto con que le pasa osea no entiendo!!!


    https://www.duolingo.com/profile/jescur

    yo puse ¿que está pasando con él? y no la acepta, y yo creo que es válida. ¿qué opináis?


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlmeyda98

    Definitivamente creo que deberían formular mas respuestas correctas para esta pregunta ya que somos de países distintos y vivimos es contextos diferentes.


    https://www.duolingo.com/profile/NicoleAlicia

    Está bien que debamos aprender, pero hay palabras que las dice más duro que otras, y confunde.


    https://www.duolingo.com/profile/doraochoa68

    Yo opino que nada que ver la oracion con la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/ZaEddieAle

    Pos entiendo que dice que es incorreco con el


    https://www.duolingo.com/profile/bananadas

    que hay de malo con el, debe ser correcta


    https://www.duolingo.com/profile/xljhonny

    Me gusta mucho duolingo pero lo q le falta a esta aplicacion es la gramatica para q podamos entender mejor.


    https://www.duolingo.com/profile/Marihangi

    Por Dios que mal se escucha >:(


    https://www.duolingo.com/profile/lesoriano2006

    que es incorrecto en el, debe ser la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/DaniBarreraS

    Wrong me salia que era INCORRECTO


    https://www.duolingo.com/profile/MiriamJaim1

    No veo relacion entre las palabras y la respuesta tiende a confundir.


    https://www.duolingo.com/profile/AndyAndrea3

    pork no vale "que esta eqivocado con el?"


    https://www.duolingo.com/profile/cgp2006

    Deberia ser que es lo incorrecto con el leido literalmente


    https://www.duolingo.com/profile/ivonedelat

    Si "wrong" se traduce "incorrecto" ¿por que tenemos que traducirlo como "¿que le pasa a el?"


    https://www.duolingo.com/profile/Robycomby

    No se llega a entender bien lo que dice...


    https://www.duolingo.com/profile/msantabas

    no sabia que era una frase hecha, la he traducido literalmente


    https://www.duolingo.com/profile/Albertusag

    Yo escribi: que esta mal con el? Y me lo aceptó


    https://www.duolingo.com/profile/joaquinelio

    Cambiemos el punto de vista: Si ve a alguien sonreir, pregunta "qué le pasa" pero sería cínico que pregunte "what is wrong with him". No me parece una traducción bidireccional.


    https://www.duolingo.com/profile/ElenaRedBa

    "¿Qué es incorrecto en él?" creo que tendría que ser dada como válida.


    https://www.duolingo.com/profile/Lennonluzon

    Yo me confundi con with que significa con y puse tambien que hay de malo con el


    https://www.duolingo.com/profile/sergiodmarino57

    Algo anda mal con él? Debería darse por correcto


    https://www.duolingo.com/profile/Arroyo_Diana

    Puse ¿Que está errado en él? y la rechazo. Bueno si es una expresión , entiendola corrección. :)


    https://www.duolingo.com/profile/jcl_rafaga

    Sucede y ocurre no son sinónimos?


    https://www.duolingo.com/profile/liger53

    no se entiende la palabra with se escuha wed


    https://www.duolingo.com/profile/isaura.cri1

    No sé porqué no me valió la respuesta "Qué pasa con él ? Si utiliza en la frase el with que significa "con"


    https://www.duolingo.com/profile/Shanyra

    Yo puse "que le pasa con él... En este caso with no es con..


    https://www.duolingo.com/profile/Shanyra

    Es como la frase you are welcome, supongo


    https://www.duolingo.com/profile/CADENAMARIANA

    with significa con , porque traduce "a el" deberia ser "con el"


    https://www.duolingo.com/profile/PamelaVale3

    No se supone que with es "con"????


    https://www.duolingo.com/profile/gernt
    • 2435

    Si suena igual en español, estoy de acuerdo.


    https://www.duolingo.com/profile/Rogzay

    Puse .. Cual es el problema con el? Y la aprobooo! Todo es interpretacion!


    https://www.duolingo.com/profile/Gcandamil

    para mi es "que le pasa con el"


    https://www.duolingo.com/profile/mapefu

    ESTOY DE ACUERDO... ME ESTA QUEDANDO GRANDE ESTE IDIOMA UNAS COSAS MUY ILOGICAS..


    https://www.duolingo.com/profile/DanyEspino1

    Por que Whit him". no es con el" ?


    https://www.duolingo.com/profile/JIRETHVELA

    puse '' que le pasa con el '' y me la puso como incorrecta por que a caso no se supone que ''with'' es ''con''


    https://www.duolingo.com/profile/gernt
    • 2435

    Si "Qué le pasa con él" no suena extraño, es correcto.


    https://www.duolingo.com/profile/JavierDMen

    que pasa por q cambia el CON por A. CLARA MENTE DICE; QUE LE PASA CON EL.


    https://www.duolingo.com/profile/HumbertoGomez2

    "WITH" NO TRADUCE EN ESPAÑOL "A" ENTIENDO QUE TRADUCE CON, POR LO TANTO CORRIJAN EL ERROR EN EL SISTEMA


    https://www.duolingo.com/profile/olgaluciaortizta

    considero que "que le pasa con el" es otro traducción correcta


    https://www.duolingo.com/profile/TeresaCano6

    me parece mejor que le pasa con el


    https://www.duolingo.com/profile/yolimaria1

    Escribi cual es el problema con él,la reporto mala


    https://www.duolingo.com/profile/alberto987395

    with no deberia ir pero en fin..es un programa


    https://www.duolingo.com/profile/Mayicris

    Que pasa con el?


    https://www.duolingo.com/profile/estudiante13

    para mi la oracion esta correcta porque wrong significa erroneo, equivocado


    https://www.duolingo.com/profile/estudiante13

    Thanks, Mr. Gernt for the clarification.


    https://www.duolingo.com/profile/gernt
    • 2435

    And thank you!


    https://www.duolingo.com/profile/zmpmaria

    creí que with era con ....


    https://www.duolingo.com/profile/JonySorto

    Qué pasa con él ?


    https://www.duolingo.com/profile/jopoam

    que le pasa con el, esto es lo que yo respondi y dijo que a el


    https://www.duolingo.com/profile/gernt
    • 2435

    Eres la autoridad. ¿La oración suena normal con "con él"? ¿O lo usaste porque usualmente "with" = "con" pero en realidad, suena un poco raro? Yo no sé.


    https://www.duolingo.com/profile/MartinRome19

    Yo escribi, que pasa con el y me puso correcta


    https://www.duolingo.com/profile/ensesa

    lo mismo da, ¿que hay de malo en él?, que ¿que hay de malo con él?. Denen Uds. aceptar los modismos regionales.


    https://www.duolingo.com/profile/sandrayeny

    por que el with... esto es con ---- no entiendo


    https://www.duolingo.com/profile/LAES20

    Puse “cual es el problema con él” y la calificó buena.


    https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

    "Qué está mal con él?" "Qué le pasa(sucede) a él?" "Qué hay de malo con él?" Hay que entender que en inglés existen muchas expresiones típicas que no tiene traducción literal en castellano; por ello es que estas expresiones y otras más sean EQUIVALENTES a la propuesta.


    [usuario desactivado]

      (Que está pasando con el) Es correcta o seria correcta? Es mi pregunta


      https://www.duolingo.com/profile/gernt
      • 2435

      A mí me parece que eso es más "What is happening to him?", pero no sé. Cuando un amigo que normalmente es muy amable de repente parece enojado, ¿suena natural decir "Qué está pasando con él"? Es Ud. el perito. Cuando un amigo parece peor cada día como si tuviera una enfermedad seria, suena normal en inglés decir "What is happening to him?".


      https://www.duolingo.com/profile/joradean

      Podría ser, también, "¿en qué está equivocado?


      https://www.duolingo.com/profile/SiluZaid

      Don de esta la a


      https://www.duolingo.com/profile/JorgeAnton53

      Que esta pasando con el ?


      https://www.duolingo.com/profile/JonathanNavarro

      Porque me marco como mala esta respuesta " What's wrong with him? "

      Alegando que la respuesta correcta es What is wrong with him?


      https://www.duolingo.com/profile/gernt
      • 2435

      "What's wrong with him" es perfecta - siquiera un poquito más natural que "What is wrong with him".


      https://www.duolingo.com/profile/DavidNorero

      porque "¿que te paso con el?" estaría mal ?


      https://www.duolingo.com/profile/OsvaldoLop9

      Que hay de malo con el? O que tiene de malo el?


      https://www.duolingo.com/profile/carmen818926

      me confunden with es con o a


      https://www.duolingo.com/profile/carito3125

      También podría ser Qué está pasando con él?


      https://www.duolingo.com/profile/MaraEstela743695

      Quiero saber el motivo por el cual en los ejercicios de fonética me sale en la puntuación saltado y el resultado se muestra en color rojo. ¿Qué estoy haciendo mal? Lo quiero conocer para poder corregirme.


      https://www.duolingo.com/profile/gernt
      • 2435

      Ud. va a hacer este ejercicio muchas veces sobre mucho tiempo. Todo el mundo quiere aprender "las reglas", pero la única cosa que es necesario es oír, entender, repetir muchisimas veces.


      https://www.duolingo.com/profile/Leonardoleinho

      esta frase solo era para repetir lo que estaba escrito, porque responden que escribieron mal??


      https://www.duolingo.com/profile/MayteGarca6

      La corrección está mal. En España decimos qué está mal en él no:qué está mal con el


      https://www.duolingo.com/profile/Anayjulen15

      Y, porqué no, que pasa con el ??


      https://www.duolingo.com/profile/bernardita942134

      La palabra with traduce con ó a???


      https://www.duolingo.com/profile/joseyesidm1

      With, es con, entonces porque no la acepta

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.