"Women are good."
I know that people can say this sentence like they have it here, but for the purpose of learning I think it should be 여자들은/이. In this sentence 은 and 이 are interchangeable.
We intentionally did not add -들 to the best translation, as general concepts do not require the plural suffix. Also, we cannot add a slash in the answer.
When it's a general statement that you make, its with '는' at the end. It's optional with '들', but normally, if I have understood correctly, it is not needed in these kind of sentences.
는 is a topic particle. 들 is a particle to indicate plural.
Someone correct me if I am wrong here.
From the previous lessons 들 is not used in generalized statements, so to express a general idea like "Women are good" you need to use 여자는 (the plurality is implied, Korean isn't that strict about this). 여자들은 would be "the women", like "The women I met today are good."