"How tall is that person?"
Translation:Jak vysoká je ta osoba?
The difference lies in emphasis. In Czech, we usually place the most emphasized word at the end.
'Jak je ta osoba VYSOKÁ?' vs 'Jak vysoká je TA OSOBA?'
I wrote ‘to clovek’ and it got accepted. Was that a mistake? Shouldn’t it have been ‘ten’?
Both variants "Jak vysoký je ten člověk" and " "Jak vysoký je to /to je člověk". are correct.
For example when we speak about a man we both see you will use "ten člověk". But when we speak about your friend which I don't know personally (but you told me about him already) than I would use "je to/to je".
From comments here in discussion i can say that "to je" is one of the hardest themes in the course. I hope that my explanation helped. (It's not easy to explain thing you use automatically..)
do i have to always say vysoká with osoba? is it possible to say vysoký osoba?
There is no explanation nor discussion as to what "Jak" actually modifies. Jaka (feminine? ), Jaky (masculine?), Jake (neuter) but Jak (?) IN its usage in the lessons, seems to be feminine but no indication WHEN TO BE USED vs. Jaka.
Jak is an adverb here: "How." Jaký/Jaká/Jaké (Masc/Fem/Neu) is an adjective, frequently translated as "what kind of" or "what is X like." You will find some info in the Tips & Notes for the Questions-1 Skill. Click the Skill, then click the light bulb icon. (Currently available only on the web -- desktop or mobile -- but not in the apps.)
And so "Jak" would be used for "How" NO MATTER THE (masc/Fem/neu) word it modifies?