"이 카메라는 무엇입니까?"
Translation:What is this camera?
There are plenty of scenarios where this wouldn't sound weird at all. It's just uncommon. And you have to think outside the box. :)
Imagine you're looking at an allegorical painting, and you say, "I understand that the scales show that Mr. Garam is a just and fair judge, and that these counterfeit weights are really the prosecutor's attempts to deceive Mr. Garam, but... what is this camera?"
It's important to remember that just because the direct translation isn't 100% acceptable in English, it's still semantically valid, and it's from a different language. Learning the transliteration is an important part of learning a language with any real efficacy. A small step that can be hard to wrap your head around depending on the sentence in question, but an important step.
All languages are different!