"El perro va hacia el gato."

Translation:O cachorro vai em direção ao gato.

April 1, 2014

49 Comments


https://www.duolingo.com/profile/antoniopedro_a

Em português "o cachorro/cão vai para o gato" não faz sentido nenhum. "em direção ao" poderá ser uma uma expressão que se enquadra melhor

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KevinDs.

Sim, e realmente Hacia também significa em direção a/ao. Nos resta denunciar para ver se corrigem .

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AnaLuciaMo910267

É só reportar.

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/HelenBeee

Ou "até o"

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/geovannisky

De acordo

September 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DirceS

o correto seria: "o cachorro vai até o gato", de acordo com as demais frases usadas. "para o" não faz sentido nenhum...

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EmersonLar3

Foi o que eu respondi também... muita falcatrua... rsrsrs

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Foi o que eu pensei também,reportei esse erro

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

"hacia.

(Del ant. faze a, cara a).

  1. prep. Denota dirección del movimiento con respecto al punto de su término. U. t. en sent. fig.

  2. prep. Alrededor de, cerca de. Hacia las tres de la tarde. Ese pueblo está hacia Tordesillas."

http://lema.rae.es/drae/?val=hacia

May 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Mas traduzindo ao português, é de certeza que a preposição "até" se encaixa nesse trecho da gramática espanhola?

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Samuel123574457

Sim esta certo

May 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fabionamiuti

Ou vai ATÉ o gato

April 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/samira.san4

Tabem acho . Eles deveriao colocar frases do nosso dia a dia

June 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mcristinavargas

concordo com todos precisa de correção

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lunalmeida

''O cachorro vai até o gato'' faz mais sentido!

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SuelyMeng

Será que estão ensinando espanhol tanto quando sabem de português?

June 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Renancandido4

Ficou sem sentido mesmo, mas quando surgem duvidas que não podemos entender o melhor fazer é perguntar para alguém que sabe .. A frase ficou sem sentido mesmoooo

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ariadnan

Hola amigos!!! Eu escrevi: O cachorro vai até o gato, e deu como resposta errada!!!!!

Hacia significado:

1 (dirección) para; anda h. adelante/atrás ande para a frente/trás; empujar h. dentro empurre para dentro; está mirando h. nosotros está olhando para nós;

2 (tendencia) para, em direção a; un paso más h. la quiebra um passo mais para a falência; vamos h. la inflación vamos em direção à inflação. Mesmo assim a frase está sem sentido para nós brasileiros. O correto seria: O cachorro vai até o gato.

Significado de "Para" PORTUGUÊS

Prep. Na orientação ou sentido de: caminharam para o exterior do hotel. Num momento oportuno: adiaremos o compromisso para amanhã. Que determina a designação: filme proibido para menores. Que age contra: remédio para dor de cabeça. Com o propósito de: estuda para entrar na faculdade. Que vai acontecer a qualquer momento: o show está para terminas. Segundo a opinião de: para o autor, o livro é ótimo. Com o objetivo de: viajou para descansar. Apropriado a: é um espetáculo para assistir ou para ouvir? Tendo em consideração: para o dinheiro que gasta, ainda tem economias. Que se preparou ou está apto: ela é aluna para o trabalho. http://www.dicio.com.br/

ESPAÑOL Para

prep. Indica finalidad o uso: te lo doy para que te calles; dulces para merendar. Expresa destino o destinatario: esto es para ti. Expresa duración o límite temporal,aunque a veces de manera imprecisa: amigo para siempre; deberes para mañana. Indica dirección: se fue para casa; tren para Cuenca. Desde el punto de vista o según la opinión de alguien: para la mayoría de la gente eso no es lo más importante. Expresa el motivo o causa de una cosa: ¿para qué lo has hecho? Significa la aptitud y capacidad de algo o de alguien. ♦ Se usa con verbos como servir o valer: no vale para nada. Denota la particularidad de la persona,o que la acción del verbo es íntima,secreta y no se comunica a otro. ♦ Se usa con ciertos verbos y seguida de los pronombres personales mí,sí,etc.: se dijo para sí que no volvería a enamorarse. Forma parte de algunas frases con sentido comparativo que expresan desproporción entre dos cosas o acciones: para lo que ha llovido,el campo no está verde. para con loc. prep. Respecto de,en relación con alguien: es bueno para con sus hijos. http://www.wordreference.com/definicion/para Amigos, se eu tiver errada me corrigem, por favor!!! Agora estou em dúvida!!!

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/renan.pere7

Ainda não corrigiram 20/01/2015 ;/

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Natalie.LSA

verdade 06/02/15 :(

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IcaroRicardo

Que saco, era o último exercício dessa lição e eu já não tinha mais coração por ao invés de "para" coloquei "até!

<h1>chatiado</h1>
August 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/adrianolopes10

O cão vai para o gato assim como o gato vai para o cao?? Ah! na boa Duo, vai p Punta del leste!! kkk

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AttilaAlva

Fica sem sentido em português. Discordo!

September 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JorgeLuizBR

"O cão vai até o gato" seria o correto.

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/santananazira

definitivamente não, o cachorro vai na direção do gato, ou até o gato, faria mais sentido.

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

10.7.2014 Continua sendo traduzido errado e sem sentido

July 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PriSantaana

Vai em direção ao gato... Não aceitaram. :/

January 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnjoQuerub

Sem sentido. :-p

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marygp8

seria melhor formulada a tradução:" o cachorro vai em direção ao gato"

February 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/rjdagner

26/FEV/2015 e não aceita até... Reportei

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Augusto_Sousa

Deve ser um leilão... o gato arrematou o cachorro e ele vai para o gato... fud... to confuso que to até falando ❤❤❤❤❤. Rsrsrs...

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/bruna.gonzaga

Criativo você hein! Muito bom.

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ezequiasab

também acho que não faz sentido essa tradução

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/OraSilento

"Até" tem acento na letra "e". -.-'

June 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/denisyaires

Penso que essa frase também podia ser dita como: O cão vai até o gato.

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tita8025

o correcto é ATÉ (com acento)

January 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WictorEmman06
January 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/WictorEmman06

Eu coloquei o cachorro vai até o gato e acertei

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ViniciusRe173698

Utilizei a resposta "o cachorro vai (ao) gato" e também obtive negativa! Quem vai - vai à algum lugar... enfim - concordando com os demais comentários, uma vez que a frase fora de contexto não faz sentido algum em PT-BR (assim como frases que já peguei como moscas lendo livros, etc) talvez o Duolingo deveria acrescentar opções como "ir ao" - "ir até" - ou simplesmente substituir esta questão por uma com mais contexto!

May 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RogerioAgostini

Continua sem correção.... 17/06/16

June 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RodrygAlves

e não que eu acertei! kk "O cachorro vai em direção ao gato"

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BabbyGomes789

não faz sentido...

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Panizo2

O cachorro vai até o gato deve ser considerada uma resposta correta

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MariaJlia119993

Cachorro é cão jovem. Perro é cão. Direção ou direcção (forma anterior ao acordo ortográfico) depende da idade de quem escreve (se se aprendeu direcção.......).

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GabrielaSo602370

Se fosse "ao gato" deveria "al gato", "el" significa "o"

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ogSchVHJ

Não entendi nada do contesto desta frase. Completamente sem sentido para o português.

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Samuel123574457

Eu errei

May 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ValterNogu1

Ainda não foi corrigido 22/07/19. :/

July 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Flavio63685

Reportei o mesmo que todos aqui

August 1, 2019
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.