"Qualcuno legge il giornale?"

Traduzione:Liest jemand Zeitung?

1 anno fa

21 commenti


https://www.duolingo.com/2200Lucia60
  • 25
  • 24
  • 23
  • 23
  • 22
  • 19
  • 16
  • 1367

Nemmeno accetta Liest jemand die Zeitung? Boh.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giuliosanna

Perché jemand e non irgendwer?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 366

In questo contesto entrambi dovrebbero essere giusti. Irgendwer sembra un po' più scettico, nel senso di, se dico "Liest irgendwer die Zeitung?", non credo che qualcuno legga il giornale, o almeno, ho un dubbio che qualcuno legga il giornale mentre "Liest jemand die Zeitung" è più neutrale.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

Ei max qunte lingue sti imparando??

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

stai

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 366

Seriamente solo l'italiano... Le altre solo per fare esercizio o per curiosità....

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

Sono d'accordo tutte e due sono corretti

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lalla816230
  • 18
  • 18
  • 17
  • 276

grazie

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/lylyanaaddams

Peccato non lo accetti!!!

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/lylyanaaddams

Ho scritto così ma mi dice errato... Non vuole die...boh

6 giorni fa

https://www.duolingo.com/PascaleCol2

bella domanda!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

Pascale tu stai imparando entrambe le lingue??

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

sono tutti e due corretti giuliosanna

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marco387342

perchè senza articolo? io ho messo liest jemand die Zeitung e lo considera sbagliato. Qualcuno sa spiegarmi l'errore?

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
  • 22
  • 22
  • 15
  • 14
  • 14
  • 9
  • 366

Non c'è un errore, potrebbe essere anche "die Zeitung". Se dici "die Zeitung", di solito hai in mente un giornale specifico, mentre "Zeitung lesen" senz'articolo è un tipo di verbo esteso che può intendere qualsiasi giornale, ma anche per questo (leggere un giornale non specificato) puoi dire "die Zeitung lesen". Duo dovrebbe accettare entrambe le soluzioni.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Marco387342

Grazie max.Em, mi hai schiarito un po' le idee

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

Esatto sono d'accordo con max.Em

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

Puttroppo lo stiamo discutendo

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

Buon giorno ma dico come potete mettere certe parole se poi non e' corretto Se sta scritto qualcuno legge con l'articolo IL giornale non potete poi farlo senza l'articolo!! Jemand liest die Zeitung e non jemand liest Zeitung mi spiego? bene a risentirci oppure a rileggerci

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/sebastiano933165

Appunto se ce( il )ci dobbiamo mettere (die)

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/rptwin
  • 14
  • 12
  • 10

Temo che la traduzione non si sa come l'algebra, Cioè non c'è corrispondenza biunivoca tra un insieme di parole in una lingua e un insieme di parole in un'altra lingua. Dunque non credo che necessariamente la presenza di un articolo in una lingua implichi l'articolo anche nella traduzione

3 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.