"무거운 와인을 조심하십시오!"
Translation:Watch out for the heavy wine!
28 CommentsThis discussion is locked.
"Be wary of the heavy wine!" Rejected 2021/04/27. I'm reporting that, dangit. "Beware of" seems strange to me, but so does "watch out for" or "be careful of", and "be careful with" means something slightly different. That is not to say they shouldn't be accepted, though. People do say that. 조심 means "caution" here, so "be cautious with" would be the most literal. Where has plain English gone? Wiktionary, you're generally better than that, let alone Duo . . .