"언론인"

Translation:Journalist

September 19, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/Phalanx8710

Different than 기자?

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/wintertriangles

언론인 is more like media personnel, not specifically journalist. It's not a good translation.

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/LiKenun

Both Google Translate and Naver’s English translations are lacking. Naver’s Korean dictionary, however, gives the following definitions:

<h1>언론인 (言論人)</h1>
  • 신문, 방송, 통신, 잡지 따위의 언론 기관에 관계하여 언론으로써 업을 삼는 사람.
  • A person who works with the press such as in newspapers, broadcasting, communications, magazines, and other media.
<h1>기자 (記者)</h1>
  • 신문, 잡지, 방송 따위에 실을 기사를 취재하여 쓰거나 편집하는 사람.
  • A person who gathers, writes, and edits for newspapers, magazines, broadcasts, and other news.
March 10, 2018

https://www.duolingo.com/MatthewEpp5

Thank you very much Kevin :-)

May 5, 2018

https://www.duolingo.com/mm
  • 359

Then 'reporter' should be accepted?

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/SeanFogart4

Maybe senior reporter? I would have said news/media content editor. Or executive editor or executive producer as in https://www.quora.com/Who-decides-what-gets-into-the-news from someone who worked in the field . . .

February 24, 2019
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.