"Je ne peux pas porter seul cette valise."

Übersetzung:Ich kann diesen Koffer nicht allein tragen.

April 1, 2014

17 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/FrankRiswick

Warum kann man auf Französisch nicht sagen "Je ne peux pas porter cette valise seul(e)"?


https://www.duolingo.com/profile/SpeedyGonzales

"Je ne peux pas porter cette valise seul(e)" ist auch ganz richtig !


https://www.duolingo.com/profile/nils.d

Ich denke weil 'seul' sich nicht auf den Koffer bezieht, sondern auf das Tragen


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich würde wohl annehmen, daß sich das 'seul' auf den Träger bezieht und bei einer Trägerin 'seule' heißt, oder?


https://www.duolingo.com/profile/nils.d

Naja wenn es hinter 'valise' steht könnte/würde es sich auf den Koffer beziehen? (Korrigiert mich wenn ich falsch liege ;) )


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich habe nicht wirklich Ahnung, aber ich hätte gedacht, damit es sich auf den Koffer beziehen kann, müßte es davor stehen: cette seule valise.

Hier geht es ja aber doch um das alleine tragen - egal was, einen (einzelnen) Koffer oder 'nen dutzend Eier.


https://www.duolingo.com/profile/bananengrips

Es bezieht sich auf den Koffer wenn es direkt davor oder danach steht, allerdings ändert sich dabei die Bedeutung: Seule valise = einziger Koffer ABER valise seule = einsamer Koffer (was zugegebenermaßen eher blödsinnig ist).


https://www.duolingo.com/profile/Stoffel65

eigenartige Aussprache von "porter". In welcher Region Frankreichs spricht man das "r" am Ende des Infinitivs mit?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Die Aussprache von "valise" stimmt übrigens auch nicht. Das müßte auf ein stimmhaftes 's' enden. Die weibliche Stimme spricht es aber fälschlicherweise mit scharfem, stimmlosem 's'.


https://www.duolingo.com/profile/cardonten

Warum.nimmt man hier seul und nicht seulement?Allein bezieht sich doch auf das tragen, und beschreibt somit ein verb und müsste doch somit als adverb verwendet werden?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Nein, es bezieht sich eben nicht auf das tragen. Würdest du es auf das tragen beziehen, so würdest du - je nach Stellung im Satz - implizieren "nicht nur tragen sondern auch noch reparieren und lackieren", oder auch "nicht nur den Koffer, sondern auch noch den Schrank und den Wellensittich.

Hier geht es aber darum, daß ich - einsam und allein - schon den einen Koffer nicht bewältige.


https://www.duolingo.com/profile/Danmoller

Was für "Ich kann nicht nur diesen Koffer tragen"?

Schlechtes Deutsch? Falsche Übersetzung?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Es ist schon ein korrekter deutscher Satz, bedeutet aber, glaube ich, etwas anderes, nämlich, daß ich auch noch mehr tragen könnte: "Ich kann nicht nur diesen Koffer tragen, sondern auch noch den da drüben und dazu den Ruck-sack und die Waschmaschine hier." :-)

Ich vermute mal, französisch wäre das "Je ne peux pas porter seulement cette valise, mais aussi...", aber dafür keine Garantie.


https://www.duolingo.com/profile/bibinka10

Wie wäre es mit " ich allein kann dieen Koffer nicht tragen." Dann weiß man, dass es sich auf die Person bezieht, die eben allein nicht tragen kann.


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Ich bin nicht sicher, wie es auf Deutsch verstanden wird. Aber "Moi seul(e) (je) ne peux porter la valise" wäre "Ich bin der (die) Einzige, der (die) den Köffer nicht tragen kann". Wannsinnig!


https://www.duolingo.com/profile/bibinka10

Hallo , nein , moi seule heisst ich allein, und ich bin die einzige , je suis le seule. Also es stimmt sch, ich allein kann den Koffer nicht tragen.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ich denke, Vabelie hat schon recht, dass man deinen Satz "ich allein kann diesen Koffer nicht tragen" so interpretieren kann, dass du der/die Einzige bist, der/die den Koffer nicht tragen kann. Bei der Umsetzung dieses Inhalts in einen französischen Satz habe ich vollstes Vertrauen in ihre sprachlichen Kompetenzen, da sie Französin ist. ;-)

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.