Translation:I just practiced.
How about 'I practiced just now'. Should that be accepted?
Is this a shortened version of 바로 + 지금?
“I just practised.” is not a typo!
In flag, say if British or American english.
"I've just practised" must do as well, doesn't it?
Could you say: I was just practicing?
That would be 방금 연습하고 있었어요.