"모두를 위하여"

Translation:For everyone

September 19, 2017

4 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/LiKenun

위하여 has the added sense of doing something for the the sake of.


https://www.duolingo.com/profile/Shlomo_

Is this a toast?


https://www.duolingo.com/profile/mcriss8

Here's to everyone is correct


https://www.duolingo.com/profile/SvedishPlumber

Could this be translated as "here's to everyone"

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.