"Eles não se exercitam, mas caminham todos os dias."

Tradução:They do not exercise, but they walk every day.

5 anos atrás

28 Comentários


https://www.duolingo.com/robson.galvao

Qual a diferença de everyday e every day?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 218

"everyday" é um adjetivo que significa "cotidiano", "diário"

"every day" é um substantivo que significa "todos os dias"

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/nelsonteruo

foi ótimo sua dica , very thank you

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/blurflux
blurflux
  • 21
  • 13
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 133

Diz-se "thanks a lot". :P

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/maicon_junqueira

Thank you very much* :)

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Victor.sjc

They do not do exercise, but they walk every day.

Essa frase que deveria ser aceita, pois "to do exercise" é uma expressão

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/rmajunior
rmajunior
  • 16
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6

They do not work out, but they walk every day." to work out = to exercise

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/filipejuventus

A frase ta no plural por que então a tradução ficou no singular? Se tinha dias a tradução tinha que ser days

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/robson.galvao

every day = todos os dias / everyday = todo dia (cotidiano) / all day = o dia todo

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/Romulo.Np
Romulo.Np
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2
  • 1493

''all day'' está errado?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/frjeremias
frjeremias
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6

Na verdade está errado sim,

"every day" means "todos os dias" (dia após dia...) and "All day" means "o dia todo" (so início ao fim DO dia).

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/LucasDosRe7

Onde foi parar o "se"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 218

Este verbo não é reflexivo em inglês; o "se" não é traduzido.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Porfiriode5

Na frase em português,nao tem ELES CAMINHAM porque na tradução tem?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 218

Em inglês não pode ocultar o sujeito em frases declarativas.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Renato_M_Cruz

Também deveria ser aceite a palavra "workout" que significa exercício.

"They don't workout, but they walk every day."

Deveria ser considerado correto, vou reportar.

Obrigado

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 218

Tem que ser "They don't work out" - duas palavras.

work out - verbo - exercitar-se, fazer exercício

workout - substantivo - treino, exercício

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Renato_M_Cruz

Caro Ceaer,

Muito obrigado pela sua gentileza em me ter corrigido, você tem razão existem dois tipos de formas de escrever esta palavra, consoante a sua respetiva classe gramatical.

Graças ao seu comentário fui ler mais sobre esta situação que desconhecia, e fiquei elucidado, "work out" enquanto verbo deve ser escrito em separado, mais uma vez obrigado pela sua tão rápida ajuda. http://www.dailywritingtips.com/work-out-vs-workout/

De qualquer jeito, considero que a forma verbal "work out" (agora corretamente escrita) deveria ser considerada válida neste exercício para traduzir "Eles não se exercitam" - "They don't work out".

Minhas desculpas também ao companheiro rmajunior que estava certo no que escreveu anteriormente.

Um abraço a toda a Comunidade do Duolingo!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 218

:-)

Sim, a resposta com "work out", escrito em duas palavras, deveria ser aceita, e se não é, pode usar o botão de "reportar um problema" para notificar os colaboradores do curso.

Bons estudos!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/BragaMatta

Usei "They do not exercise themselves, but walk every day."

O Duo me corrigiu para "They do not exercise, however walk every day."

Não entendi.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/ceaer
ceaer
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 16
  • 218

O verbo "exercise" não é reflexivo em inglês - "eles se exercitam" é simplesmente "they exercise". Se acrescenta "themselves", muda o sentido da frase - seria algo como "exercitam eles mesmos" (Ex: They're personal trainers, but they don't exercise themselves).

Pode usar "but" ou "however", mas em qualquer caso teria que ser "they walk", tem que repetir o pronome com o novo verbo.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Maury155433

Porque day não está no plural?

8 meses atrás

[conta desativada]

    "They are not exercise, but walk every day"? Por que está errado?

    6 meses atrás

    https://www.duolingo.com/ceaer
    ceaer
    Mod
    • 25
    • 25
    • 23
    • 16
    • 16
    • 218

    "they are not exercise" significa "eles não são exercício"

    eles não se exercitam = they do not exercise

    6 meses atrás

    https://www.duolingo.com/adalmirfa

    They do not exercise, but they walk every days

    4 anos atrás

    https://www.duolingo.com/ceaer
    ceaer
    Mod
    • 25
    • 25
    • 23
    • 16
    • 16
    • 218

    "every days" está errada. Tem que ser "every day"

    4 anos atrás

    https://www.duolingo.com/baladarlei
    baladarlei
    • 18
    • 16
    • 10
    • 5

    Por que every day e não every days já que a frase em Portugues está no plural " todos os dias"?

    3 anos atrás

    https://www.duolingo.com/ceaer
    ceaer
    Mod
    • 25
    • 25
    • 23
    • 16
    • 16
    • 218

    "every" só pode ser usado antes de um substantivo singular em inglês.

    "todos os dias" literalmente seria "all the days", mas esse conceito é expressado na frase "every day" em inglês.

    3 anos atrás
    Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.

    Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.