It’s a will-see-tomorrow book.
Thank you so much, your literally versions help me a lot :)
Ahh that makes sense now
Kevin, your literal takes and other comments are a huge help. Keep 'em coming. :)
What if you are Kevin?
So we can use boda instead of irgda for reading something?
yes, Lingodeer actually teaches 보다 as "to read".
"A book to be looked at tomorrow" was marked wrong, but "a book to be seen tomorrow" is correct.
"a book to be looked at tomorrow" is now accepted.
Yea! Thank you for telling me.
What about "The book I will read tomorrow"?
"제가 내일 읽을 책"
By adding 제가 you are emphasizing that YOU are reading the book. If you don't want to do that, simply omit the subject.
boy any more of these nitpicky marked wrongs and I'm quitting and telling others duolingo is a joke when it counts
How about the book I will see tomorrow?
See BarAdal3's comment above. He answered this question.