Translation:The man returns it.
I was not given the option to put "The man returns it." (This is the little word block exercise) The answer was still accepted, but it didn't say that there was another translation. I don't know if it's a glitch or something, but I still understand that this sentence means that "The man returns (unspecified object)."
I flagged it. The tip should say "returns it". It would be nice to see the dictionary form of the verbs and their meaning.
I looked it up in the notes too...
First up is ~주다. 주다 (to give) attaches directly to the Casual form of the verb, sometimes called the 아/어 form in grammar books.
Taking it's meaning from "to give", V아/어주다 implies that the action is being done for the benefit of someone else. Sometimes this aspect of generosity is translated into English, but more often than not it isn't.
우리는 남자에게 읽어줍니다=We read to the man.
먹어주세요=Eat it (for me).