1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "We eat half of the bread."

"We eat half of the bread."

Çeviri:Biz ekmeğin yarısını yeriz.

April 1, 2014

15 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Ramazan_Eroglu

Biz yarım ekmek yeriz neden olmadı acaba


https://www.duolingo.com/profile/omercito

"Yarım ekmek" - "Half bread"

"Ekmeğin yarısı" - "Half of the bread"

Nasıl ki "iki ekmek" ve "ekmeklerin ikisi" farklı anlamlara sahip ise, "yarım ekmek" ve "ekmeğin yarısı" da farklıdır.


https://www.duolingo.com/profile/jzlcdh

"Biz yarım ekmek yeriz" ne demek? "We eat half a loaf of bread." yada "We eat half a baguette."acaba?


https://www.duolingo.com/profile/tutiiies

sanirim once turkce ogrenmemiz gerekiyor

sokak turkcesi konusurken baska dilleri ogrenmek zor olacaktir


https://www.duolingo.com/profile/xdurmazx

Biz yarim ekmek yeriz diye cevaplamis olsam asagidaki yorumunuz haklı olurdu.Biz ekmeğin yarısını yeriz demek bence doğru cevaptir


https://www.duolingo.com/profile/Caliskanns

biz yarım ekmek yeriz


https://www.duolingo.com/profile/meral295541

Yarısı yerine yarisi yazdim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/umit463

yarım ekmek yeriz !!!


https://www.duolingo.com/profile/havvaner

'half' telafuzu sıkıntılı sanki p ile başlıyor gibi..


https://www.duolingo.com/profile/MehmetKara221289

neden olmasın kardesım


https://www.duolingo.com/profile/Emir141

BU PROGRAM BERBAR ARTİK BERBATOCVVBVVVV


https://www.duolingo.com/profile/suavikemal

türkçede yarım ekmek tabiri ekmeğin yarısı için kullanılır. Ayrıca zorlama anlamlar vermeye gerek yok.


https://www.duolingo.com/profile/KerasusKon

Biz yarım ekmek yeriz. Cumlesini cevirir misiniz saygıdeğer friends


https://www.duolingo.com/profile/SureyyaIsa

Anlaminda fark olmasada kelimenin kullaniminda fark vardir


https://www.duolingo.com/profile/FatmaZehraGirgin

Half kelimesi kafamı karıştırdı

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.