1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She starts work at seven o'c…

"She starts work at seven o'clock."

Traducción:Ella comienza el trabajo a las siete.

September 20, 2017

250 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/VicoZL14

Should be... starts to work D:


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

En inglés hay una diferencia entre "work" o mi empleo y la actividad específica de trabajar en una tarea, por ejemplo. "I start work" estaría relacionado con mi empleo y cuando llegue a mi escritorio empezaría "to work"


https://www.duolingo.com/profile/laurachavez1503

Entonces, por eso se omite el to en la afirmación "i start work.


https://www.duolingo.com/profile/Ariangel849648

Claro las palabras de un momento para otro se cambian por ejemplo trabajo work job se puede escribir a si espero qu lo tome en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/stonecolds10

oiga, pero que disparates dice?!, work - job, la accion es work, entonces debería ser "to work", busque una mejor explicación.


https://www.duolingo.com/profile/E3D0A
  • 1213

El " o clock " = en punto.

Se usa también en Latinoamérica.
Eso denota que es al iniciar una hora exacta.

Ej: 7: 00 en punto. -- ( No a las 7:05 )
10:00 en punto -- ( No a las 10:30 )


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Para decir las siete en punto se dice 'seven o'clock exactly/precisely/on the dot'.


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

I agree with what you have said but wouldn't a native speaker usually put the precisely or exactly before the hour, ie 'exactly seven o'clock'?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

I am a native speaker and, no, I wouldn't, unless I wished to stress the importance of arriving somewhere not a moment before or after the hour. For example 'What time shall we come to your house?' 'Come at 8 o'clock.' If you say '8 o'clock on the dot', you are probably being more precise than necessary and indicating that you think the guest may not arrive on time. But, 'What time does the bus leave?' 'At exactly 8 o'clock.' In this case it's rather important to be on time!


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

Hi Andrea, I was referring to the placement of those two words when using them rather than implying they should always be used. I am an English speaker too.:)


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Thanks for clarifying! One's never quite sure who's English speaking and who isn't.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Entonces cuál es la diferencia entre poner "on the dot" al final o poner "exactly" antes de la hora?


https://www.duolingo.com/profile/AngelMelar2

das risa jajajjajajjajajajajjajajajajjajajajajajaja


https://www.duolingo.com/profile/carlos557294

En latinoamerica se habla en latín. En hispanoamérica hablamos español.


https://www.duolingo.com/profile/Eva585436

Yo no entiendo por qué va sin TO


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

Eva, Duolingo no está correcto aquí. Trabajar (verbo) = to work; el trabajo (un nombre) = work (sin 'to').


https://www.duolingo.com/profile/Alb604465

¿Podria servir, "starts working"? Por lo que tengo estudiado de momento, después de verbos como start, hate, like, enjoy se usa verbo -ing.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlbe45391

Pero para decir el trabajo, es job? Y work es la acción?


https://www.duolingo.com/profile/May755260

Según entendí es porque 'work' en este enunciado no trabaja como verbo. Y el 'To' suele usarse entre dos verbos.


https://www.duolingo.com/profile/EzequielQu724131

Porque el TO es para decir de que hora hasta que hora. Ej: To 7 from 8am


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

El orden en inglés: From 8 a.m. to/until 7 (p.m.? si no debe ser From 7 a.m. to/until 8 a.m.)


https://www.duolingo.com/profile/lorenzo589069

Empieza ycomienza son sinonimos no lo tienen que corregir ademas el español es muy amplio en expresiones cosa que el inglés no es muy cerrado lastima por los ingleses


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

En inglés podemos decir 'begin' o 'start' o 'commence'.


https://www.duolingo.com/profile/RodrihCoro

En español podemos decir "iniciar" "comenzar" "empezar" "arrancar" ... Y, en mi país, varias insinuaciones más


https://www.duolingo.com/profile/daniel443835

¿Y cuál es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/elvia972859

En español no existe diferencia en comenzar y empezar, porqué duo marca error al traducirlo como empezar ?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel061210

Totalmente de acuerdo...


https://www.duolingo.com/profile/marimtnez

Si correcto. Siempre lo corrige


https://www.duolingo.com/profile/luis676187

Ella empieza. o. Ella comienza. Es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/AnaGraciel901870

Si a veces vale inicia y a veces no


https://www.duolingo.com/profile/gersveo

Ella inicia trabajo a las siete. Ella empieza a trabajar a las siete.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Frausto

Que onda compas, que ❤❤❤❤ con esta oracion. Segun yo la oracion debe de tener el TO entre starts y work, ustedes que opinan compas? Alguien me puede explicar que ❤❤❤❤?


https://www.duolingo.com/profile/JosMartnez366471

En este caso la palabra work es un sustantivo. Por ésta razón no lleva (to)


https://www.duolingo.com/profile/parevalo659

Tambien enalgunas oraciones parece o'clock y es solo para denotar que se refiere a una hora del dia ... ejemplo mi clase inicia a las siete


https://www.duolingo.com/profile/maria624614

Me corrige pequeño error pero no me muestra cuál... Además escribí correctamente según se muestra aquí.


https://www.duolingo.com/profile/gonzalo238217

iniciar y comenzar no es lo mismo ?


https://www.duolingo.com/profile/Doris819064

Ella comienza a trabajar o comienza el trabajo, es lo mismo. Deberían aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/maria213149

Estoy de acuerdo y asi como ese ejemplo hay otros ,que la verdad me confunden


https://www.duolingo.com/profile/AngelicaRu1

Porque no aceptan los sinónimos el español es un idioma que tiene varios sinonimos y es el mismo significado: "comenzar"= iniciar= empezar y buen maestro sabe usar sinonimos en sus escritos y discursos


https://www.duolingo.com/profile/blanca287687

El oxford dice o' clock en punto


https://www.duolingo.com/profile/lilibella8

Hay un error, son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/Arinarachuk

Dar un consejo de Duolingo y es que cuando vosotros vayáis a hacer esto de las clases o como se diga antes de entrar hay una cosa que se llama nota si vosotros tenéis que clicar eI pone un montón de información bueno no tanta porque hay muchos y cuando la podéis traer y a mí me funciona mega bien espero que a vosotros también os vaya bien bueno bye.


https://www.duolingo.com/profile/yennifer165481

La repuesta esta correcta y indica error no tiendo por que


https://www.duolingo.com/profile/Victoriamagis

Por qué no va "to work", ya que es "trabajar", alguien me podría explicar?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

La frase que se usa es 'to start work': 'work' aquí es sustantivo'.


https://www.duolingo.com/profile/OmamGS

¿Trabajo utilizado como sustantivo no es JOB?


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

Sí, job o work.


https://www.duolingo.com/profile/tonivilaSe

Para volver ha empezar la lección como se hace


https://www.duolingo.com/profile/Riquelme474374

Cual es la diferencia entre inicia, comienza, empieza...el trabajo.. tienen el mismo sentido de la oración, por lo que considero que está bien mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroReaC.

Para completar no salia otra vez "las y el"


https://www.duolingo.com/profile/Talachas1

porqué no? she starts to work at seven o'clock


https://www.duolingo.com/profile/JoseRamon686277

comienza es lo mismo que : Empieza , inicia, etc, etc, etc...


https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres817136

Comenzar y empezar son sinónimos porque no los acepta?


https://www.duolingo.com/profile/Maxhertz

Esto lo escribo para el personal de Duolingo. Comenzar "el trabajo" se refiere a la actividad que se va a realizar sin importar donde hacerla, y comenzar "en el trabajo" se refiere a realizar una actividad en el lugar donde se trabaja, pareciera decir que me tengo que trasladar a un sitio en particular, que es lo que en la mayoria de las veces sucede,pero ambas formas indican que indistintamente se comienza una actividad a una hora determinada y se entiende muy claro lo que se desea transmitir, ambas formas son correctas, me parece que la segunda forma es más formal, la coloque y me la evaluo mala, ambas deberia aceptarlas. Esta interpretación es correcta porque en una oración tan corta no se puede apreciar el entorno que existe, de lo que se quiere decir, o del ambiente que prevalece al momento de decirlo.


https://www.duolingo.com/profile/SUPERMANUNO

Hay que mirar muy bien antes de dar enter... porque cualquier pequeno detalle te da error..


https://www.duolingo.com/profile/VickyRomo

Jellylava Opino lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/arnoldopay

iniciar y comenzar son sinónimos , por ende se deben aceptar ambas respuestas.


https://www.duolingo.com/profile/eliu527867

Comienzo=sinónimo= inicio


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoMa323465

Yo tampoco entendido debio ser start to work


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOrd665132

acaso "inicia" y "principia" no significan lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/FlavioSier3

Empezar es sinonimo de comenzar


https://www.duolingo.com/profile/MartinValdezL

Entre el verbo starts y work, tiene que existir la preposicion "to". No entiendo por que no lo ponen o alguien que me to explique.


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

No es necesario la preposicion. Puede ser 'starts work' o 'starts lunch' o 'starts supper' en otros casos.


https://www.duolingo.com/profile/Godo74

Entonces esto se refiere a la hora a las que debe llegar al trabajo, no indica a que hora empieza a trabajar. Es asi?


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

Puede ser cualquiera situación en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/NestorJuli960505

En dónde está el error


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¿Qué no tiene sentido? No nos explicas.


https://www.duolingo.com/profile/Juan20987

Empiezan o comienzan ?? No es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es 'empieza' o 'comienza' porque es 'ella', 'she'.


https://www.duolingo.com/profile/gonzalo238217

hacen las cosas mas dificiles sin necesidad


https://www.duolingo.com/profile/gersveo

También puede ser válida..!


https://www.duolingo.com/profile/MiriamZrat3

ella inicia el trabajo a las siete, es un sinónimo correcto


https://www.duolingo.com/profile/edi528966

Para nosotros es lo mi smo empeezar o comenzar


https://www.duolingo.com/profile/RkCNgK74

Ella empieza trabajo a las siete, porqué no es válida esta respuesta? Empezar y comenzar son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/MiriamZrat3

así lo escribí, por qué mal?


https://www.duolingo.com/profile/miriam107547

Porque entre start y work no lleva TO


https://www.duolingo.com/profile/Oscar782034

A mi me enseñaron decir o clock para decir en punto


https://www.duolingo.com/profile/cerberusgamerxxd

solo por la s de she


https://www.duolingo.com/profile/MarisRocio

Lo escribo bien y me da erroneo


https://www.duolingo.com/profile/eucardogom

Empiesa o comienza son sinonimas por lo tanto son validas las dos


https://www.duolingo.com/profile/normaren

En México se diría "Ella entra a trabajar o al trabajo a las siete.


https://www.duolingo.com/profile/RubenRR3

"Empieza" y "comienza" es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/LupitaMarq14

Start no es lo mismo pafa empezar y comenzar???


https://www.duolingo.com/profile/yesicarive47526

No me salio completa para traducir


https://www.duolingo.com/profile/SUPERMANUNO

Comprendo que es a las siete en punto ni un minuto mas ni uno menos. Porque no puedo decir las siete en punto?


https://www.duolingo.com/profile/filybalderrama

En repetidas ocaciones pronuncio "o'clock" y no me califica en rojo...y estoy muy cerca del microfono...pienso que es una falla del sistema, ya que lo repito y me pone lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/JoeKirkconnell

Ella comienza a trabajar a las 7 en punto. Eso debería marcarlo como correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Cristobal654285

Empezar iniciar comenzar.,son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoJu539021

Cual es ka diferencia entre comiensa y empieza?


https://www.duolingo.com/profile/lucy941705

En Español se especifica, si es am o pm!


https://www.duolingo.com/profile/NriaTortiRoca

Comenzar y empezar es lo mismo en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Doris819064

A tener encuenta!!!!! Tambien se piede traducir: ella comienza "a trabajar" a las 7


https://www.duolingo.com/profile/LucasCarabajal

En Argentina se usa comienza "el trabajo" o "a trabajar" debería tomarlo colo correcto


https://www.duolingo.com/profile/tello133758

Comienza y empieza ( no es lo mismo)


https://www.duolingo.com/profile/Elisabet690588

Uyyyyyyyýyyyyyyyyyýuyyyyyuyyyytyyyyyyyy


https://www.duolingo.com/profile/ana87117

Me dice que está mal "ella EMPIEZA" el trabajo a las siete. En español es totalmente correcto. Casi más que lo que ponen como única traducción: ella comienza. No estoy de acuerdo. Y además tengo razón. Es necesario que traduzcan mejor al español


https://www.duolingo.com/profile/dgarGonzle3

Acaso "comienza trabajo" y "comienza el trabajo" no es lo mismo???


https://www.duolingo.com/profile/humberto950772

Cual es ka diferencia de empezar y comenzar?


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo163847

En español entrar a trabajar para comenzar a trabajar denotan lo mismo, ya que se hace referencia a la hora en que se inician las labores.


https://www.duolingo.com/profile/fravier24

Pregunto,empezar y comenzar no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/AngelicaRu1

Empezar y comenzar son sinonimos deberian ser usafos como usamos el español


https://www.duolingo.com/profile/GerardoBetancur

y sin embargo da como opción empezar. Y qué diferencia hay entre empezar y comenzar a trabajar?


https://www.duolingo.com/profile/Yuli489746

En está sesión no hay sonido


https://www.duolingo.com/profile/JarelyLazo1

tambien pude ser inici no solo comienza


https://www.duolingo.com/profile/felipesoto991817

no es posible califican mal por poner horas


https://www.duolingo.com/profile/luluciliala

No es lo mismo empezar y comenzar?


https://www.duolingo.com/profile/RcQE

Coloque bien la frase


https://www.duolingo.com/profile/astridgutierrezs

En español se puede decir comienza o empieza y significa igual!!!


https://www.duolingo.com/profile/betycastilla

empieza y comienza, es lo mismo :)


https://www.duolingo.com/profile/ngels449235

Empieza es lo mismo que comienza, luego no podéis calificar como error usar "empieza" en lugar de "comienza"


https://www.duolingo.com/profile/ngels449235

Empieza y comienza significan lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JeanKogson0607

I think the right answer would be: She stars the job at seven O'Clock OR she starts working at seven O'clock.


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

Hi, I just wanted to let you know that o'clock doesn't need a capital O.


https://www.duolingo.com/profile/luzmarina1962

la palabra comienza, empieza e inicia son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Andre956720

Puse exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Sara758902

Se escribe "Start work" sin "To" porque quiere decir "Ella empieza el trabajo". En inglés, no se utilizan artículos cuando se habla en general, por eso es "start work" y no "start the work".

Los españoles solemos pensar que se escribe "start to work" porque lo traducimos como "empezar a trabajar". Pero esta traducción no es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Isabel330619

Yo lo he puesto igual y me ha dicho qué no


https://www.duolingo.com/profile/HectorManu392953

Ella empieza, inicia arranca El trabajo A trabajar Su trabajo


https://www.duolingo.com/profile/HectorManu392953

Ella Empieza Inicia Arranca. Su trabajo El trabajo A trabajar


https://www.duolingo.com/profile/Martin101415

Escribi bien la oracion


https://www.duolingo.com/profile/angie245713

Lo escribi bien y me lo marca mal , ya van varias veces q me pasa


https://www.duolingo.com/profile/fabriel

Yo puse ella empieza a trabajar alas siete. En México se dice V así


https://www.duolingo.com/profile/josetomas18

Ella empieza el trabajo a las siete, creo que empezar y comenzar significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosBoch8

comienza y empieza significa lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Kuefaz

faltan elementos en el las opciones (el o trabajar)


https://www.duolingo.com/profile/Marco8801

No entiendo por que no es correcta mi solución duolingo me dice que tiene que ser: "Ella empieza el trabajo a las siete" debería ser mas flexible en las soluciones por que no solo es aprender un nuevo idioma, ademas hay que aprender como traducir de ingles a español con sus palabras exactas, como "fries" "patatas fritas". yo no conozco a nadie en Mexico que use eso de "patatas fritas" por poner un ejemplo


https://www.duolingo.com/profile/procuraduriabga

Cuando STARS traduce comienza o inicia? pasa muchas veces que no la valida el sistema, siendo o significando lo mismo porque son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/delia409648

Segun yo tengo entendido que se dise , a trabajar en lugar de el trabajo si estoy equivocada corrijanme


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

En este caso DEBE ser 'el trabajo' porque Duo está utilizando el sustantivo 'work' (trabajo) en lugar del verbo 'to work' (trabajar).


https://www.duolingo.com/profile/RobertoRam304197

Empieza a trabajar es = y correcto


https://www.duolingo.com/profile/EdgarCalix7

Comienza y empieza no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/EdgarCalix7

Por que el traductor me pone el mismo significado en empezar y comenzar start


https://www.duolingo.com/profile/ElkinRodri355329

She starts work at seven o'clock. en donde se encuentra el articulo "el" en la frase en ingles


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

No es necesario decir 'THE work' en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/ElkinRodri355329

el articulo "el" en donde esta en la frase de ingles


https://www.duolingo.com/profile/EdgarCalix7

Comienza y empieza es el mismo significado y traducido a tu ingles es la misma palabra starts


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

Sí Edgar, y en inglés también usamos una palabra equivalente o un sinonimo - begins.


https://www.duolingo.com/profile/Marcos192945

Mi respuesta es correcta en Español.


https://www.duolingo.com/profile/EmiroAlarc

Ella comienza el trabajo a las siente , por que no pasó


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

La palabra es Siete y no SieNte.


https://www.duolingo.com/profile/CristianFr176813

Mi duda es porque le agrega la letra "s" a la palabra "start"


https://www.duolingo.com/profile/ferney570145

En español no necesitamos escribir comonsnzamos el trabaj . con solo decir comenzanos traba jo ed suficiente y se escu ha mejor por tanto es necedsrio en este caso suspender (el)


https://www.duolingo.com/profile/guadalupe428443

To Work como en español es un vervo. Al traducir al español no pierde la forma, es decir no se conjuga. Ella comienza A TRABAJAR. igual al ingles to work. Su traducción es PÉSIMA. your translation is AWFUL.!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Monty-3

Empieza o comienza, significa lo mismo en España. Empezar Comenzar Acción de iniciar algo


https://www.duolingo.com/profile/NahomiGpe1

No me deja hablaaar, que no se oye dice


https://www.duolingo.com/profile/JesusSierr372043

Hay que ser un poco mas fexible , comienza y empieza en español es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/JesusSierr372043

Empezará y comenzará en español es lo mismo , a ver si somos mas fexibles, Duo


https://www.duolingo.com/profile/alfredo822573

Ella empieza el trabajo Es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Tasara

Empieza y comienza son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/FRANCISCOM85424

EN MEXICO DECIMOS ENTRAR AL TRABAJO, NO DECIMOS COMENZAR EL TRABAJO


https://www.duolingo.com/profile/Horacio695578

Es lo mismo empezar qué comensar


https://www.duolingo.com/profile/sonia442797

Porque ponen la palabra empezar si no me van a calificar mal con esa respuesta y solo califican bien con la palabra de comenzar


https://www.duolingo.com/profile/Manuel061210

Comienza, empieza o inicia... es lo mismo .... sinonimos... q corrigen entonces?


https://www.duolingo.com/profile/xdestructorx

Aguien que por favor responda pirque no se coloca el "the" es decir "the work" en lugar de work


https://www.duolingo.com/profile/decataldispupe

She starts the(?) work


https://www.duolingo.com/profile/Azael283936

Entiendo que en este enunciado, la palabra "work" hable de trabajo en el aspecto de sustantivo y no de verbo... Pero... ¿Entonces, por qué no se usa Job?


https://www.duolingo.com/profile/NicolasBel732885

Tengo problemas porque la traducción directa no me parece concisa. Es decir, como puedo decir comienzo o termino el trabajo, haber yo diría "Ella va a trabajar". Sé que no sería tan exacto tampoco pero por lo menos acá se entiende así.


https://www.duolingo.com/profile/Alirio782700

Con todo respeto, saben mucho de Inglés, pero de Español poco. nosotros entendemos perfectamente si escribimos: ella comienza trabajo a las siete, no entiendo por qué me la calificaron como mala...


https://www.duolingo.com/profile/EdgarAlons375744

La palabra itilozada es un sinónimo.


https://www.duolingo.com/profile/paranoico66

Cual es la diferencia entre: comenzar y empezar


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCM12

Porqué ahi no se separa starts y work con "to" ???


https://www.duolingo.com/profile/yuridiaada

Empieza y comienza es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ferney570145

No necesito devir el trabajo solo digo Comienzo o empiezo trabajo. El sobra


https://www.duolingo.com/profile/ferney570145

Se dice vomienza trabajo no se dice vomienza el trabajo les escoy corrigiendo y no aceptan q lo esciba corectamente ella nomienza o empieza trabajo


https://www.duolingo.com/profile/ferney570145

Se dice comienza trabajo no comienza el trababo no me obligen a escribir incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/taquito-mexicano

Hola me prodrian decir como puedo escuchar los podcast de doulingo apesar de que no venga al caso gracias .


https://www.duolingo.com/profile/MarthaZGar

La palabra en español (empezar o comenzar) significa lo mismo,.


https://www.duolingo.com/profile/carlosdani22812

En español e Colombia se dice comoenza trabajo no comienza el trabajo. el sobra aunq se puede exagerar con ese el


https://www.duolingo.com/profile/Esteban_300

Deberia ser, ella comienza a trabajar a las siete.


https://www.duolingo.com/profile/Roulo2021

Empezar y comenzar es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/pedrozurit

Es correcto: Ella empieza a trabajar a las siete.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAlber980539

Por favor alguien me puede decir por que o'clok no aplica para terminar la respuesta con en punto

Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Elas419487

Ella comienza o ella empieza es lo mismo!!!


https://www.duolingo.com/profile/Carmen928903

Porque el she en algunas oraciones no suena ejemplo: she starts


https://www.duolingo.com/profile/Carmen928903

She starts work at seven o clock...porque en español no suena la she como ella en esta oracion


https://www.duolingo.com/profile/JunoGomez

Comienza y empieza significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Daniel326101

"empezar el trabajo" o "comenzar el trabajo" es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Rosie80355

No me gusta este nuvo Dualingo the vidas


https://www.duolingo.com/profile/Arinarachuk

Os voy a dar un consejo de Duolingo y es que cuando vosotros vais a empezar bueno o ya estáis empezando cómo que está cosa esta para escribir para aprender así pues antes de entrar tenéis que clicar una cosa que se llama notas y ellos explica un montón de cosas que seguramente os vaya bien espero que te guste bye


https://www.duolingo.com/profile/sofia827638

Empezar y comenzar es exactamente lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Jose15925

La traducción debería decir "siete en punto"


https://www.duolingo.com/profile/Jose15925

La traducción debería decir " siete en punto"


https://www.duolingo.com/profile/Jose15925

La traducción debería decir "siete en punto"


https://www.duolingo.com/profile/EsteysiDiaz

¡¡Aprende un idioma gratis conmigo! Duolingo es divertido y efectivo. Aquí está mi invitación: https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKS7FTXCGGW5LYZE


https://www.duolingo.com/profile/EsteysiDiaz

Acepten mi invitación

Por favor


https://www.duolingo.com/profile/EsteysiDiaz

¡¡Aprende un idioma gratis conmigo! Duolingo es divertido y efectivo. Aquí está mi invitación: https://invite.duolingo.com/BDHTZTB5CWWKS7FTXCGGW5LYZE


https://www.duolingo.com/profile/Jaster.Lennon

"Ella empieza a trabajar a las siete" también funciona


https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth781539

Yo dije bien la oracion y sale mal ese es un problema de audio de la aplicacion


https://www.duolingo.com/profile/AndresFeli472763

lo malo de esa pregunta es decia "She starts work at seven o'clock." pero no sale en punto :(


https://www.duolingo.com/profile/NicolasBel732885

En español la frase seria: "ella empieza a trabajar a", "ella va a trabajar a"


https://www.duolingo.com/profile/Rogers361984

Y si pongo empiezo en vez de comienzo sería válido


https://www.duolingo.com/profile/Mina621011

She starts at work at seven o'clock


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueSnc112948

En español iniciar o comenzar se usan como sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/aurahernan286340

Porque no resve la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Ella comienza a trabajar a las 7. Aceptada, y no estoy muy conforme con la traducción que dan por correcta, Con lo que me ha enseñado Duo sería She starts her work at seven...


https://www.duolingo.com/profile/Yari392797

El numero 4 esta mal


https://www.duolingo.com/profile/EvaMaria42283

She starts to work


https://www.duolingo.com/profile/atenas2725

EN ESPAÑOL SE PUEDE DECIR, ELLA COMIENZA EL TRABAJO A LAS 7 Ó TAMBIEN ELLA COMIENZA TRABAJO A LAS 7. DEBERIAN ACEPTAR LAS DOS.


https://www.duolingo.com/profile/DoralisaMa1

Lo estoy escribiendo tal cual y me dicen que tengo error


https://www.duolingo.com/profile/Zelim77

A ver si entendi ...se supone que entre dos verbos se coloca el "to" para separar los verbos , pero en este caso la palabra Work pasa a ser un sustantivo y por esa razon no se antepone el " to" ?


https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth791994

Me gusta esta pronunciación, con todo respeto algunos son sobre-actuados gracias por tomar en cuenta mi comentario


https://www.duolingo.com/profile/IsolinaCal

Respondí bien y me calificó mal. Qué pasa ?


https://www.duolingo.com/profile/adinson01

Job es para trabajar y work es para trabajo


https://www.duolingo.com/profile/Monica579555

empieza es correcta y lada como errónea


https://www.duolingo.com/profile/StellaSanc443602

Empieza o comienza es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/StellaSanc443602

Empieza o comienza es lo mismo, debe valer.


https://www.duolingo.com/profile/LuzMiraima

No entiendo porqué no me validan mi pronunciación de la expresión " o'clock ". La pronuncio bien, pero siempre aparece resaltada en rojo.


https://www.duolingo.com/profile/Dante773979

ELLA COMIENZA A TRABAJAR A LAS SIETE

losiento por usar mayusculas


https://www.duolingo.com/profile/dodo971824

Empieza a trabajar! Es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Rosalba574532

Si begin y start son sinónimos por qué mo aceptan cualesquiera de los dos?


https://www.duolingo.com/profile/Ulber998251

Tienen que aprender más español


https://www.duolingo.com/profile/josemiguel285426

Me puso mala con la respuesta correcta Pero ellos no tenian terminado la oracion solo lo habian dejado a medias sus respuesta


https://www.duolingo.com/profile/luigifossie

¿Ella comienza el trabajo? ¿En que país que se hable español se escribe "ella comienza el trabajo"?


https://www.duolingo.com/profile/Julio96556

Tambien debe ser validado _ Ella empieza a trabajar


https://www.duolingo.com/profile/JaimeAugus601406

Tienen un error no aparecia la palabre" EL"


https://www.duolingo.com/profile/YaraAllegr

Empieza y comienza es lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/alex701476

Por que no se pone el to antes de work


https://www.duolingo.com/profile/Su2Mm9

Creo que lo hice bien, sólo se me fue una "a", jejeje Señal que debo tener más cuidado...


https://www.duolingo.com/profile/Calisto105440

Lo escribí igual me marco erróneo


https://www.duolingo.com/profile/MilitaSalazar

La respuesta está bien pero hay un error saludos mlla


https://www.duolingo.com/profile/Isa821522

Imposible el audio esta en muy mal estado,no se entiende nada solo un rumor


https://www.duolingo.com/profile/7_tiros.mx

Agilidad mental. Qué quieres expresar:

"... start/s work" o "start/s to work"

jellylava lo explica muy bien.


https://www.duolingo.com/profile/sebastorresb

Deberia ser starts to work...


https://www.duolingo.com/profile/jellylava

Por favor, lee la respuesta de JosMartnez366471


https://www.duolingo.com/profile/Isa821522

No se entiende,el audio no funciona


https://www.duolingo.com/profile/Bri705495

El "en punto" no se utiliza usualmente en España, incluso suena raro. Entonces deberían aceptarse ambas versiones.

Learn English in just 5 minutes a day. For free.