"My child saw a lightning yesterday!"

Translation:Моя дитина бачила блискавку вчора!

1 year ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/jmYi6

No such thing as "a" lightning in English.

1 year ago

https://www.duolingo.com/sagitta145
sagitta145
Mod
  • 18
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7

Ooooooh wait, I see! Lightning is actually uncountable?.... "One lightning" would be "one lightning bolt"?..

Gosh one never stops learning a language.... X_X

1 year ago

https://www.duolingo.com/sagitta145
sagitta145
Mod
  • 18
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7

Can there at least be "the lightning" then? And should "a/the lightning bolt" be accepted? Sorry for the swarm of comments ^^()

1 year ago

https://www.duolingo.com/jmYi6

The lightning would be in reference to whatever number of lightning bolts happened to be in the sky while someone was watching. It's generalized. Nice to have someone so dedicated working to fix things at Duolingo. Thanks!!! <3

1 year ago

https://www.duolingo.com/sagitta145
sagitta145
Mod
  • 18
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7

Cool. Added "the lightning" and "a/the lightning bolt", since the second one is still just блискавка in Ukrainian (it's countable). And the one with "a" has already been removed. Thank YOU, see how much I'm learning :D

1 year ago

https://www.duolingo.com/sagitta145
sagitta145
Mod
  • 18
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7

Um, there is? A lightning. One lightning. Two lightnings. I don't see anything wrong. Why not?

1 year ago
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.