"My friend has written a book."
Translation:Мій друг написав книгу.
Thanks, you're right. I added it. Was probably overlooked in a haste or something....
I've heard differing opinions on when to use which. The most recent guidance I've received is to use книжка for everyday books and книга more like I would use "tome" in English. Any thoughts on this?
Mm... Not really. I use either to just mean "book", and so do people I know. We prefer книжка because we tend to use diminutive :) But if I want to compliment a book I would say "Це така неймовірна книга!" because книга sounds more respectable and serious.
This is probably a stupid question, but can perfective verbs ever be used in present tense? Як прочитаю?