1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "La donna ha i vostri bicchie…

"La donna ha i vostri bicchieri."

Tradução:A mulher tem os copos de vocês.

September 20, 2017

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LehcarFurt

Devia ter: os vossos copos. Em pt nao se diz tem os copos de voces


https://www.duolingo.com/profile/SeverinoJn1

No português do Brasil sim!


https://www.duolingo.com/profile/Sarahjuanita

em algumas frases ele aceita a palavra vostri como seus e em outras como vossos. por que?


https://www.duolingo.com/profile/marco17.br

É a mesma coisa, só que mais formal


https://www.duolingo.com/profile/FabioGonka

Essa tradução em português não faz sentido


https://www.duolingo.com/profile/ueritom

Porque não?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

É mais usual se dizer "tem os seus copos".


https://www.duolingo.com/profile/JuJPg0

Escrevi corretamente, mas a resposta foi considerada errada . ?


https://www.duolingo.com/profile/JuJPg0

Correção errada


https://www.duolingo.com/profile/andrluizve6

Creio que a mulher tem seus copos também é correto


https://www.duolingo.com/profile/Deodato00

"a mulher tem os vossos copos" deveria ser aceite; aliás, é a resposta mais correcta!


https://www.duolingo.com/profile/VanessaSan517520

Devia aceitar os vossos copos. Em Portugal é assim que se diz. Ambas as respostas deviam estar certas


https://www.duolingo.com/profile/Fatimafirpe

Melhor tradução: A mulher tem seus copos.


https://www.duolingo.com/profile/bentinho123

Quanto preconceito linguístico nesses comentários!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.