Translation:She would like to travel through time to see the technology of the future.
I typed "in order to see..." but was marked wrong (reported). the word 'to' (see) in this case is a contraction of the fuller term 'in order to', which clearly is the intended correct translation of 'um' in this case. Of course, 'to' is understood in English and is correct, but 'in order to' should also be accepted, since it is, if anything, more correct. Or am I missing some nuance of 'um'?
You are correct. When used in this way, "um..zu " is equivalent to saying "in order to ." For some reason, Duolingo still doesn't have a lesson on infinitive clauses in German using "zu " and "um zu ." It's not even that complicated of a concept and is one of my biggest complaints about the course.
"I plan on going home early today." -> "Ich plane heute, früh nach Hause zu gehen."
"I'm going to the kitchen (in order) to get a beer." -> "Ich gehe in die Küche, um mir ein Bier zu holen."
I typed "She wants to take a trip in time to see the technology of the future". I was pretty proud of myself for a second until it was marked wrong.
answer: "She wants to travel through time to see the technology of the future."
I figured Zeitreise is literally time trip.
I am beginning to realise this is not a good program. This is more about remembering every little sentence word for word than learning a language. In english as in German there are many ways of saying the same thing. Putting it across slightly different does not mean you are wrong it means you have a good unserstanding of the language but according to Duo there is only one way The data base is so poor it has only one interpretation on how one speaks a language. Rather like a robot without a brain
From a micro standpoint, you'd be correct. If you built your German fluency from nothing but each sentence/phrase presented by der Eule as atomic units, then you would be very limited in what you could say.
But what you should be doing is understanding the rules and components of the example sentences so that you can synthesize your own thoughts and expressions.
Sure, sometimes the phrases can be incorporated into your fluency as a whole--especially statements that are idiomatic or stock, like "Hallo! Wie geht's?" But even then, the individual words and grammar are what's really important.
That said, the database and its application to our answers is somewhat limited: an advanced learner is required to provide one of the same few answers as a beginner. I believe this is to keep from confusing beginners who aren't yet ready to make some of the paraphrasing that an expert could.
It feels like another DL oversight, but this sentence relies on "um...zu" which means "in order to." Thus, "...um die Technologie der Zukunft zu sehen" means "in order to see technology of the future." There might be a lesson somewhere on the tree for this, but I can't remember where :/ This whole section is ... problematic.
That would be understandable, but stilted. I know many people complain about the suggested answers, but die Eule has it exactly right here: "She would like to travel through time to see the technology of the future," is the most natural expression of this thought in English that I can think of.