"Sei nicht krank!"
Traduzione:Non essere malata!
September 20, 2017
6 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
completamente d'accordo con te. Non ha senso un imperativo con (non) essere malato. Per quanto riguardo l'uso di "ammalarsi": anche in italiano non ha lo stesso senso di essere malato. Il primo verbo si riferisce ad un processo (ammalarsi) che porta, come risultato, al secondo (essere malato). (un po' come sedersi e essere seduto)