"A girl raises a dog."
Translation:여자아이가 개를 길러요.
@Marine - I'm not a native speaker but I think that's because 는 is a Topic marker to identify the topic when there are multiple clauses in the sentence. 가 would then indicate the subject thats in the other clause of the sentence. When there is only one clause, 는 would generally indicate a universal truth as in "Girls raise dogs"; which is not the intended meaning here, hence the Typo warning. Thays just what I think. Happy to hear from experts on the forum.