"Matěj zase snědl všechno maso!"
Translation:Matěj ate all the meat again!
10 CommentsThis discussion is locked.
No. Czech language often employs the concept of perfective-imperfective verb pairs. Jíst is imperfective, sníst perfective. They are somewhat similar, but they are definitely not synonyms.
As a side note, the past participle of jíst is jedl. J cannot be followed by ě.
I (native AmE) would not expect "Matěj ate all meat again!" (w/o the article) to be accepted.
But your question makes me wonder what it might be if we know that he's currently on a special meat-only diet. In English, we could say, "Matěj ate all-meat again!" Is there a Czech equivalent?