"Er gab seinen Ängsten Ausdruck."

Traduzione:Diede voce alle proprie paure.

September 21, 2017

2 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/IlarioBono

Ci sono due suggerimenti che indicano come la traduzione suggerita dovrebbe essere "lui diede libero sfogo alle proprie paure" e poi questa non viene accettata. Che senso ha?


https://www.duolingo.com/profile/Lude135505

Sarebbe più bello da sentire come traduzione: espresse le proprie paure oppure esterno le proprie paure...a mio parere

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.