1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Cinquenta por cento deles nã…

"Cinquenta por cento deles não acreditam."

Tradução:Il cinquanta per cento di loro non crede.

September 21, 2017

22 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AngelaFaga

Alguém sabe dizer por que precisa do 'il' na frente do cinquanta?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen551738

Se colocaram “acreditam”, no português corresponde à terceira pessoa do plural, o que corresponde no italiano a “credono” e não crede! A resposta deveria ser “ cinquanta per cento di loro non credono”!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não sei sobre o português mas em inglês usiamo um verbo no plural aqui. Parece, contudo, que de acordo com as regras de italiano o verbo concorda com "cinquenta por cento", e se usa no singular, portanto a resposta do Duo é correta. Mas na prática parece que o plural também se usa. Penso que o Duo talvez esteja sendo rigoroso demais aqui ao não aceitar "credono":

"2. Quando c’è un soggetto collettivo che regge un partitivo (la maggioranza, un gruppo, un centinaio, una percentuale), la concordanza grammaticale richiederebbe un accordo al singolare; tuttavia, nell’uso è molto comune la concordanza a senso, che privilegia l’elemento più importante dal punto di vista del significato"

http://www.treccani.it/enciclopedia/concordanza-a-senso_%28La-grammatica-italiana%29/

Exemplos no singular

Il 6 per cento dei residenti nel Piceno arriva dall'estero.
La Nuova Riviera

Secondo l'Istat il 41 per cento dei valdostani è in sovrappeso (o addirittura obeso
La Stampa

Stress post vacanze, il 30 per cento dei toscani vuole cambiare lavoro
Lucca in Diretta

Exemplos no plural

L'87 per cento dei punti inquinati sono stati prelevati alle foci di torrenti, fiumi e canali
Il Giornale

Oltre il 90 per cento dei curdi scelgono l'indipendenza."
Secolo d'Italia

Discussões no Duo

https://www.duolingo.com/comment/358084/ (inglês)
https://www.duolingo.com/comment/14989907/ (espanhol)


https://www.duolingo.com/profile/Silvina919605

Foi o que fiz! Errado


https://www.duolingo.com/profile/C_Alex_Toniolo

Me parece que a regra em portugies seja a mesma. Cinquenta por cento é, basicamente, um número e, assim como no italiano, deveria concordar com o verbo no singular. O português da questão é que está errado. A frase do exercício devia ser com "crê". A pratica no português também permite o uso no plural, estão o Duo devia aceitar "credono" como correto.


https://www.duolingo.com/profile/yoram921129

Porquê o "il" na frente do cinquenta?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAyrt1

Se colocaram a palavra "acreditam" em Portugues, precisa ter a palavra "credono" em italiano, nao a palavra "crede". Dessa forma fica impossivel resolver essa questao !!


https://www.duolingo.com/profile/C_Alex_Toniolo

Exatamente! Concordo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/jeferson625595

Loro- credono.

Pq o duo usa Crede?


https://www.duolingo.com/profile/samuelalopes

Exatto, è la forma più corretta, è successo la stessa cosa con me e sono varii errori, sembra che loro crearono tutto questo di fretta...dovrebbe essere fatto tutto di nuovo...


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

Não acreditam em quê? Em italiano não é necessário o "ci"? non ci crede?


https://www.duolingo.com/profile/AdmirLanco

Também tenho a convicção de que credono, seria a resposta exata, mas o interessante é saber diferenciar a pronúncia se crede pode ou não ser a pronuncia certa.


https://www.duolingo.com/profile/AlbaSolang

Credono errado credette errado crede certo ????


https://www.duolingo.com/profile/LucianaCav314929

O que tem de errado????


https://www.duolingo.com/profile/M.toffoli

O cara que fez esse curso é um asno pqp

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.