"Elle donne de l'eau."

Traducción:Da agua.

Hace 4 años

19 comentarios


https://www.duolingo.com/mariauxibolivar

donne se puede traducir tambien como donar y no solamente como dar que opinan

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariposaIV

Hola mariauxibolivar. Ya se nos explicó en comentarios anteriores, que en francés, donne, significa dar. Y donar de dice de otra forma, que ya olvidé, jajajajaja. Pero no son sinónimos en francés, aunque en español si.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/NormanLG07

Está bien, también puede ser "Faire don de"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mariauxibolivar

Merci.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/M1l113

verdad

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 93

Puede alguien explicarme el uso de "de l' " en este caso. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NormanLG07

"Du/De la/De l'" son partitivos. No tienen traducción literaria al español: Elle donne eau => está mal. Elle donne de l'eau => está correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/sanaeducali

"l'eau" es contraccion de " le eau" . en frances no se puede poner dos vocales seguidas entre un articulo y el nombre siguiente ,se crea una cacofonía y dificultad al pronunciar por lo que se pone una apostrofe en lugar de la "e" de "le" y se unen el articulo y el nombre . por otro lado "de l'eau" viene a decir que de ese agua no se sabe cantidad, naturaleza... o sea sujeto omitido o desconocido. Decir "l'eau" solo sin el "de" , significa sujeto conocido.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 93

Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jfafian

¿Por qué no puede ser: -Ella da el agua?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 93

Mira el link de la respuesta de jrikhal.

No es lo mismo un artículo partitivo y uno determinado.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sanaeducali

"l'eau" es contraccion de " le eau" . en frances no se puede poner dos vocales seguidas entre un articulo y el nombre siguiente ,se crea una cacofonía y dificultad al pronunciar por lo que se pone una apostrofe en lugar de la "e" de "le" y se unen el articulo y el nombre . por otro lado "de l'eau" viene a decir que de ese agua no se sabe cantidad, naturaleza... o sea sujeto omitido o desconocido. Decir "l'eau" solo sin el "de" , significa sujeto conocido.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/crigrau

la sentencia dice ella da agua, no da agua

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Xarlyman
Xarlyman
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

Sí. Y diga mejor "oración", crigrau. "Sentencia" es otra cosa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/palomakirchmann

alguien me puede explicar como uso FAIRE DON DE, o donde se aplica. Me pueden dar un ejemplo de uso? ya que no es sinónimo de dar? gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EMPerez1

(elle = ella) (donne = da) (de l' = del) (eau = agua)

Respuesta: Ella da del agua. INCORRECTO! Ella da agua. El (de l'... está de adorno)

Este curso es un curso final completo o es un Beta?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josejuan54

en español, es lo mismo donar que dar.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ernestoalain1

Si solamente es Da agua... xq me especifican q elle? Creo q tambien se puede tomar ella da agua?

Hace 11 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.