"She assumed that he was with a different woman."
Translation:Ea a presupus că el este cu altă femeie.
September 22, 2017
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
David-Herron
1297
I don't understand "este" here unless as others here noted that Duolingo got this wrong
Coriander18
1248
I see again "that he was" is translated in Romanian as "that he is" ie present tense. Naturally I got it wrong, as I tried a fost.
Mapka15
1287
"Another woman" is better than "a different woman". Which is in Romanian also not meaning the same...
Jill635577
1068
As with others, I don't understand why "Ea a presupus ca el a fost cu alta femeie" was not accepted. I don't understand the "este" here. Reporting.