1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "We will only be allowed to l…

"We will only be allowed to leave."

Translation:Budeme smět jen odejít.

September 22, 2017

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/alback-isback

"budeme moci pouze odejít" ........... nějaký důvod proč by tento překlad neměl být uznán?


https://www.duolingo.com/profile/JanLyko

V "budeme moci" není nijak vyjádřeno, že tak můžeme učinit jen se svolením nějaké vyšší autority.


https://www.duolingo.com/profile/AdamStar1

Je to tam vyjádřeno.


https://www.duolingo.com/profile/white.dog

Některá zdůvodnění mi přijdou úsměvná. Jaký je rozdíl, když se zeptám "autority": "Smím odejít?" a nebo :"Mohu odejít?"


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

O těchto dvou větách nepadlo ani slovo. Prosím, nestavte tu panáky ze slámy.


https://www.duolingo.com/profile/white.dog

Zatímco u fráze "Will they be allowed to visit me there?" jsou povoleny obě varianty "Budou mě tam moci navštěvovat?" i "Budou mě tam smět navštěvovat?", tady je místo vysvětlení použita jakási forma výmluvy.

Sloveso "smět" je podmnožinou stavu, který lze vyjádřit slovesem "moci". Tzn. všude, kde lze použít "smět", lze použít i "moci". Dokonce i fráze "Smím prosit" lze vyjádřit jako "Mohu poprosit o tanec", aniž by etiketa utrpěla.

Obráceně to neplatí ( "Nemohl z ní oči odtrhout", "Nemohu ho ani vidět", "Nemohu si pomoci"), zde sloveso "smět" změní smysl věty nebo vznikne kostrbatý paskvil.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.