"I do not know whether to hate you or love you!"
Translation:Nevím, jestli tě nenávidět nebo milovat!
Disclaimer: I am learning, too, so someone who knows more may want to add or subtract something from my answer...
This is my personal Helpful Hint for those who don't have other languages to use for comparison... maybe it will actually be helpful to someone other than me!
ZNÁT takes a direct object and is used in the sense of being familiar with or being acquainted with someone or something. So, if you're talking about knowing a specific thing, person, etc., the verb would be ZNÁT, and that thing or person would be the object of the verb.
VĚDĚT is usually (but not always) followed by a clause, rather than by a direct object. But if there is no direct object, and there also is no following clause, VĚDĚT would be used for "knowing" in general -- as in the single-word sentence "Nevím," for example.