저는 한국어 금 부엉이가 있습니다. Finished the Korean from English tree.
감사합니다 to the Korean language team. I enjoyed the course. Of course there are improvements that could be done but overall it is a good introduction to Korean. Some suggestions for the course would be to accept a greater variety of translations, to add more complete sentences instead of just one word translations, and add more definitions for when you hover over the word as sometimes there are no definitions or they don't match the available translations.
What do you think about the pronunciation? It really confuses me that the pronunciation of many words are not the way the Hangul are written and when I double-check with google TTS, the pronunciation are indeed different from the app. I feel like stopping and using Lingodeer instead because it seems more consistent.
Hi gnnessa 14. I have not used the Lingodeer program, so unfortunately I can't compare the two for you. But you might like to continue with it if it suits you. As for answering your question, the pronunciation from the Duolingo TTS and its written Hangul is not a problem for me. It is not perfect, but most is accurate. Granted, I am not a native speaker, just someone who has studied 한국어 and lived there many years ago. Having had prior learning in 한국어 I am familiar with the old MR Romanization (McCune-Reischauer romanization system) and the pronunciation rules that goes with 한국어. I found the pronunciation on the app is pretty good, though it can be unnatural, which is not unusual as TTS is often like that. I agree, as you mentioned, there are some pronunciation differences between google TTS and Duolingo's TTS. For example, I compared the word 삼성 (Samsung) in both google translate and the Duolingo app. There is a slight difference. To my ears the Duolingo pronunciation of 삼성 is what sounds most closest to how I would read it and say it. The main difference to me, in this example, is on the hangul vowel 어. The google translate pronunciation of the vowel 어 in 성 sounds to me more like an 'ou' (like in the word 'you') even though the accompanying Romanization says 'eo' . From that example I prefer Duolingo's TTS, as it sounds more natural to my ears. However, this is just one example, and just my ears, so I am sure others might disagree with me. But I can understand that poor TTS may make it difficult for a beginner to know which is correct, especially if using google to double check. I suggest going with Lingodeer's if you prefer it, and supplementing by searching for youtube clips that teach Hangul pronunciation to get familiar with native pronunciation. Better yet, if you know any native Korean speakers, ask them to teach you. Also you might try an audiobook that teaches Hangul and beginner Korean. As with learning any new language it takes time to recognise the different pronunciations and their written form. You'll get better at it. Good luck with your learning.
Thanks for answering my question. You're giving me the confidence to continue.
To me, I feel like LingoDeer does a better job with teaching the alphabet. I quit using Duolingo a while ago and switched to LingoDeer just so I could understand it better. Now that I have a better understanding, Duolingo is easier to use. That's just my opinion; I hope everything works out!
Oh, yeah. Lingodeer is for complete beginners for Korean, because the grammar lessons are taught one by one. Unlike Duolingo, which teaches it immediately.
I definitely think the Korean course is interesting... However, some of the Hangul sound very similar and I keep getting them mixed up... ; ; It kind of stinks that Korean is only working on the phone right now, as I'd like to figure the alphabet out without the stamina....
For sure, at first it is frustrating to learn a new alphabet, but you'll mix them up less and less over time. You might like to try other online resources to learn 한글 (Hangul) to supplement the app. It can be a steep curve to learn 한글 using only what Duo offers on the app, but not impossible. Yes I agree with you, a lot of 한글 sounds similar. Most beginners would find the similar vowels confusing as I certainly did when I first studied it many years ago. Back then, our teachers explained that we should not be too worried about them sounding similar, because eventually our skills will improve and we would learn to recognise them in spoken Korean. In addition, they mentioned that the difference in sound between the vowels 애 (ae) and 에 (e) and also 얘 (yae) and 에 (ye) , is being lost by each younger generation in standard spoken Korean. Likewise, they mentioned that often in standard spoken Korean, the vowels 왜 (wae), 웨 (we), and 외 (oe). are not normally distinguished. So if you can't differentiate them, it's ok as a lot of people have the same problem. Keep learning and don't worry about getting them mixed up.
Aaah, thank you for this!! I'll try to look for other ways to learn Hangul so I could eventually learn to recognise the different sounds and what not. It's also pretty interesting that those vowels are being lost by each younger generation though, wow... But yes, I'll try my best to not worry about getting them mixed up, thank you once again!!
I know this thread is by far over but if anyone finds their way here and still needs help, visit https://www.howtostudykorean.com . This is one of the best resources I’ve found! It’s all reading and if you use Memrise, they have accompanying lessons to help you learn some vocabulary. Grammar is all laid out here.