1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Žofie has been resting for a…

"Žofie has been resting for an hour."

Translation:Žofie už hodinu leží.

September 22, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JamesA134505

Is it really necessary for the "už" to be here? I was thinking the už would have been necessary if there had been written "Žofie has ALREADY been resting for an hour." but it was not written like that...


https://www.duolingo.com/profile/Henk729768

Think you are right, but i am not a native speaker


https://www.duolingo.com/profile/Paul378887

You are right. My answer was accepted without “už”.


https://www.duolingo.com/profile/plumpuddingdal

I thing resting means odpočívá.


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Indeed, and that is accepted. But remember, the Czech sentence is the original and the English one is its translation.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.