"This young man has blue hair."
Translation:Acest tânăr are părul albastru.
Both of the following translations are given as correct: Acest tânăr are părul albastru., Acest tânăr bărbat are părul albastru.
I find it strange that the first translation is correct given the absence of "bărbat" in that sentence. I guess it is implied?
In the first sentence you mentioned, tânăr is used as a noun. In the second one, tânăr is an adjective determining the noun bărbat. Both are correct and the first one is actually more likely to occur.