"Wir sind unter Frauen."

Übersetzung:We are among women.

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/crazyhorse206

Kann man auch sagen " we are under woman"?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristinBa6

Under würde in diesem Fall 'unter' (also räumlich) bedeuten, z.B. das Buch liegt unter den Zeitschriften. Und die Frau ist ja nicht unter den Frauen, oder? :)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Soglio
Soglio
  • 25
  • 25
  • 22
  • 20
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 2
  • 21

Nein. Das bedeutet etwas unterschiedlich.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/the-grinch

Under =unter dem Tisch, unter der Brücke. ...among= unter uns, sie sind unter sich(quasi was man nicht "sehen"kann,-dieses als extrem leicht zu merkendes Beispiel)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Sprachsalat

Wenn dann women!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Heidemarie17

Ist between falsch

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/the-grinch

Between=zwischen

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Heidemarie17

Below bitte ibersetzen

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aalfred2

warum ist among falsch?

Vor 6 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.