"Lo zio ti chiedeva l'ora."

Tradução:O tio te perguntava a hora.

9/22/2017, 8:25:38 PM

6 Comentários


https://www.duolingo.com/EvanioValentini
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 674

Minha resposta não foi aceita: "O tio te perguntava as horas". No Brasil nos perguntamos "as horas" e não "a hora". Reportei.

9/22/2017, 8:25:43 PM

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

Interessante! Eu já ando a aprender italiano no Duolingo há 6 meses e até agora pensava que "perguntar a hora", que não se usa em Portugal, era uma imposição do portugês falado no Brasil! Afinal é apenas uma tradução à letra do italiano, errada na língua portuguesa no seu todo! As horas só se exprimem no singular à meia-noite, à uma da manhã e da tarde e ao meio-dia; Todas as outras horas do dia exprimem-se no plural.

12/2/2018, 9:49:28 PM

https://www.duolingo.com/cristinacunhaPT
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 17
  • 16
  • 14

Em Portugal também se perguntam "as horas" e não " a hora", por isso não sei que língua é esta em que "a hora " está certo... (reportado 9/1/18)

2/9/2018, 5:17:36 PM

https://www.duolingo.com/Gi.Bilingue

Io chiedo l'ora non le ore e vengo dal Brasile, per me è vabbè così '-'

11/21/2018, 9:24:27 PM

https://www.duolingo.com/RuiBrando5

Anche EvanioValentini viene dal Brasile e chiede le ore e non l'ora. Dopo tutto, come si chiede l'ora in Brasile?

12/2/2018, 10:03:45 PM

https://www.duolingo.com/PabloBombonato

Comigo ocorreu o mesmo que havia ocorrido com o Evanio. O correto é perguntar as horas!

2/5/2019, 12:40:35 PM
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.