"남자아이는 기억이 나요."
Translation:The boy remembers.
기억이 나다: to have memories occur to the mind
나다 has a number of meanings which suggest coming out as in to sprout, to happen, to erupt, to occur to, or to cross one’s mind
"남자아이는 기억이 나요. " => To a native speaker, it sounds like "I remember a boy" (if a person is a witness of some crime scene he or she might say something like "남자아이는 기억이 나요. "
The boy remembers his voice. = 남자아이는 그의 목소리를 기억하고 있다
그의 = his
voice = 목소리
Indeed this sounds more like, I/you/someone remember/s the boy. The purported English construction would rather correspond to ...kieog haeyo.
It seems like people are typing out the answers but it just gives me words to choose from. Ive looked in settings but can find anything about it. Is there a way to change it so i can type out the korean and English answers?