"가수는 저에게서 선물을 받습니다."
Translation:The singer gets a present from me.
They mean the same, but are two different words for the same thing. So if in Korean there is only one word for it, then you should be able to use either one, but since they are making a differentiation between the two then there must be two different korean words that match the two english ones.
What's the difference between 에, 에게, 에서 and 에게서?
To my understanding,
에게 is used for directing people like 여자에게 (to the woman) and 에 is for places like 집에 (to the house)
여자에게서 is 'from the woman' and 집에서 is 'from the house' or 'from home'
am i right? when do you usually use 에개?
I feel like I'm going crazy but I could SWEAR the audio sounds 절게서 (even though 저에게서 makes more sense)